The armies of Mucianus were nearing Rome but the besieged Flavian party did not hold out for longer than a day. |
Хотя армия Муциана приближалась к Риму, осаждённые сторонники Флавиев не могли продержаться длительное время. |
They have to be able to reach me 24 hours a day, wherever I am... |
Они должны меня находить в любое время, где бы я не находился. |
If we make a plan, we'll be able to maximise the day. |
Если мы всё спланируем, это позволит сэкономить время. |
Back in the day, a kiss was the end of the world. |
А в то время поцелуй взасос считался чем-то заоблачным. |
I'm more myself when I dance than any other moment of the day. |
Когда я танцую, я счастливей, чем в любое другое время. |
Back in our day that was the worst thing in the world. |
В то время хуже ничего придумать было нельзя. |
Knowing his wife was making all kinds of late-night phone calls to her boss back in the day. |
Узнать, что его жена когда-то звонила своему боссу ночью, в самое разное время. |
Some day, this bar will fade away as well. |
Когда-нибудь время полготит даже этот бар. |
Back in the day, I worked the highfalutinest ranches you ever seen. |
В свое время я работал на самых богатых ранчо. |
Artillery may provide support in all types of battle at any time of day under any weather conditions. |
Возможно ведение огня с грунта различной твёрдости в любое время суток при любых погодных условиях. |
[female reporter 2] The jury will be bussed from Manitowoc to Chilton each day of the trial. |
Автобус будет возить присяжных из Мэнитуока в Чилтон каждый день на время суда. |
Sure, a lot of what got me through the average school day was making deposits in the whack-off warehouse for later. |
В общем, свои школьные ежедневные впечатления я коплю и выпускаю во время домашних дрочей. |
Most of my day job keeps me busy funding my fantasies like FIRST and water and power... |
Эти работы, которыми я занят в дневное время, финансируют мои технические фантазии. |
After a day of heartbreak, of competition gone sour, it is now time to say goodbye to four of our contestants. |
После дня сердечных ран и сложных соревнований, настало время попрощаться с четырьмя участницами. |
An airlift between the airport and Breslau (modern day Wrocław) was established to support German troops during the Siege of Breslau in the spring of 1945. |
Воздушное сообщение между аэропортом и городом Вроцлав было установлено, чтобы поддержать немецкие войска во время Осады Бреслау. |
At an early date mystical reasons for the division of the day were sought. |
Во время раннего периода бурятской мифологии были дуалистические представления о мире. |
Time to visit my one random patient of the day, and then it's off of the office and a loo lappy damper. |
Время посетить моего случайного пациента, а потом пойду в кабинет увлажнять туалет. |
As a fourth-year associate, very few hours in a day actually constitute my time. |
У сотрудников, работающих 4 год, очень небольшую часть составляет свободное время. |
It is a fund if we can strike give one shilling a day to those in need. |
Мы делаем взносы, чтобы иметь средства на время забастовки. |
The father, Terry, was a bit of a name back in his day. |
Отец, Терри, был в своё время знаменитостью. |
I have seen the day that I have worn a visor and could tell a whispering tale in a fair lady's ear, such as would please. |
А помню, было время, я тоже маску надевал И нежно на ушко шептал Признания красотке. |
Congratulations on your firsttree hill catfight.I've had a few in my day. |
У меня тоже было несколько в свое время. |
It's been terrific spending my entire day with your crack team. |
Гораздо ужаснее провести время с вашими мозгоправами. |
Back in the day, I worked with Pat "The Pinch" Osbourne. |
Одно время я работал с Пэтом "Щипачом" Осборном. |
Courses are provided on a part-time basis at special VAVO schools, either in the evening or during the day. |
Обучение осуществляется без отрыва от производства в специальных школах системы ОСВ в вечернее или дневное время. |