Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Day - Время"

Примеры: Day - Время
Mr. Yorke died the next day from the wounds sustained during the robbery. На следующий день г-н Йорк скончался от повреждений, полученных во время ограбления.
In some cases, the turnaround time for revised project submissions was within one working day. В некоторых случаях оборотное время для представления пересмотренных проектных предложений составляло один рабочий день.
We aspire to the day when the tradition of suspending all hostilities during the Olympic Games becomes the seed for a more lasting peace. Мы надеемся, что когда-нибудь традиция приостанавливать все военные действия во время Олимпийских игр станет ростком более прочного мира.
Currently, 52 per cent of the African population still live on less than one dollar a day. В настоящее время прожиточный минимум 52 процентов африканского населения по-прежнему составляет менее одного доллара в день.
During a hearing the next day, the judge lifted the ministry's deportation order. Во время судебного заседания на следующий день судья отменил выданный министерством ордер на депортацию.
As of now, the Ukrainian Danube Shipping Company is losing $300,000 a day. В настоящее время ежедневные потери Украинского дунайского пароходства составляют на сегодня 300000 долл.
Assisted living services in Malta have moved from large-scale institutions to small-scale day centres for persons with intellectual disabilities. Оказание на Мальте услуг по содействию в организации жизни осуществляется уже не крупными учреждениями, а небольшими действующими в дневное время центрами по обслуживанию умственно отсталых лиц.
The demonstration was conducted on the Rybinsk Reservoir, Lake Ladoga and Lake Onega during both day and night voyages. Демонстрация проводилась на Рыбинском водохранилище, Ладожском и Онежском озерах, при плавании в дневное и ночное время.
They must be visible in all weather conditions both during the day and at night. Она должна быть видима в любых погодных условиях как в дневное, так и ночное время.
They shall be visible both by night and by day and in all weather conditions. Она должна быть видима в любых погодных условиях как в дневное, так и ночное время.
But their arguments did not carry the day. Однако их аргументы не были услышаны во время.
The rest of the day prisoners stayed in their cells without being offered any purposeful activities. В остальное время заключенные содержатся в камерах, не имея возможности заниматься какой-либо содержательной деятельностью.
The United Nations Television channel is now available to Internet users worldwide, 24 hours a day. В настоящее время пользователи Интернета во всем мире круглосуточно могут смотреть телевизионный канал из Организации Объединенных Наций.
The percentage of pre-trial detainees had been reduced; and some prisoners could work during the day under the rehabilitation policy. Сократилась доля лиц, содержащихся под стражей без судебного разбирательства, и в целях перевоспитания некоторым заключенным разрешается работать в дневное время.
2.1 It is assumed that all signs are visible by day. 2.1 Предполагается, что все знаки и сигналы видимы в дневное время.
It has planned to hold its first review of intellectual property in a day of general discussion on this subject scheduled for November 2000. Он планирует провести первое рассмотрение вопроса об интеллектуальной собственности во время дня общей дискуссии в ноябре 2000 года.
During the reporting period, Kosovo was able to export energy at certain times of the day. За отчетный период в определенное время суток Косово было в состоянии экспортировать электроэнергию.
Such withdrawal is to be carried out during the day and under the supervision of MONUC. З. Такой вывод должен проводиться в дневное время под контролем МООНДРК.
The system shall be able to display ergonomically proven colour combinations for day and night. Система должна быть в состоянии отображать эргономически обоснованные цветовые комбинации как в дневное, так и в ночное время.
Consultations were still under way and a revised version would be issued the following day. В настоящее время консультации продолжаются, и пересмотренный вариант будет выпущен на следующий день.
Ms. Khader said that a project with UNICEF had established 1,000 day care centres over three years. Г-жа Кхадер говорит, что в рамках проекта, организованного совместно с ЮНИСЕФ, в течение трех лет было открыто около тысячи центров по уходу за детьми в дневное время.
IPTF has now resumed its patrolling of Foca during the day and some IPTF officers are co-located in the local police station. Силы СМПС в настоящее время возобновили патрулирование в Фоче в течение светлого времени суток, а несколько офицеров СМПС были приданы местным полицейским участкам.
The situation might be alleviated if decision-making was postponed until near the end of the working day. Такое положение может быть изменено в лучшую сторону, если принятие решений будет переноситься на время ближе к окончанию рабочего дня.
Now, an average of only 10 checkpoints are permitted each day in both entities. В настоящее время в обоих Образованиях ежедневно разрешается устанавливать в среднем лишь 10 контрольно-пропускных пунктов.
The details of the proposal were explored in the context of the day of general discussion at the sixteenth session. Детали этого предложения были рассмотрены во время дня общей дискуссии на шестнадцатой сессии.