Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Day - Время"

Примеры: Day - Время
The two satellites operate together to provide images of the western hemisphere both by day and by night. Эти два спутника функционируют одновременно для обеспечения снимков Западного полушария как в дневное, так и ночное время.
They must be visible during the day and at night. Она должна быть видима в дневное и ночное время.
It has established and operated barangay day care centers, a number located in rural areas. Оно создало и обеспечивает функционирование районных центров по уходу за детьми в дневное время, многие из которых расположены в сельских районах.
A programme was also launched in support of female seasonal workers, offering physical and recreational activities to their children during the working day. Была начата также Программа помощи женщинам, занятым на сезонных работах, которая состояла в том, что, пока продолжался рабочий сезон, их детям предоставлялась возможность заниматься физической культурой и активно проводить время досуга.
The day is past when the seven major industrialized Powers could, or should, take on the task alone. Прошло то время, когда семь крупнейших промышленно развитых держав могли или должны были решать задачу самостоятельно.
10,950 daily mobile day and night patrols Проведение 10950 ежедневных мобильных патрульных операций в дневное и ночное время
The Luxembourg Language Centre offers intensive courses throughout the day and also in the evenings. Люксембургский языковой центр предлагает интенсивные курсы, которые можно посещать в дневное и вечернее время.
The delegation had described the conditions in which complaints could be filed at the previous day's meeting with the Committee. Делегация представила информацию об условиях, касающихся подачи жалоб, во время заседания с Комитетом накануне.
Care is available around the clock, and entry is possible any time of day and night. Уход предоставляется круглосуточно, и попасть в эту организацию можно в любое время дня и ночи.
Recent nationwide survey results suggest that Afghans are more comfortable moving outside their villages and neighbourhoods during the day. Результаты недавнего общенационального обследования показывают, что афганцы стали спокойнее передвигаться за пределы своих деревень и районов своего проживания в дневное время суток.
Part-time work during a working day may be divided into parts. Неполное рабочее время в течение рабочего дня может быть поделено на части.
The cells were clean; there was a toilet next to the cells to which detainees had free access during the day. Камеры были чистыми; рядом с камерами находился туалет, которым задержанные могли свободно пользоваться в дневное время.
Most women re-used dirty water to wash dishes and to try to keep cool during the day. Большинство женщин повторно использовали грязную воду для мытья посуды или для охлаждения в дневное время.
The delegation observed a system of free movement during the day within the inner precincts of the prisons for most prisoners. Делегация наблюдала в действии систему свободного перемещения большинства заключенных в дневное время по внутренней огороженной территории тюрьмы.
The social debate as well as the process of implementing regulation for day care centers is on-going. В настоящее время проводится общественная дискуссия и происходит процесс реализации нормативного положения в отношении центров дневного ухода за детьми.
During the day, he was constantly questioned. Ему постоянно задавали вопросы и в дневное время.
At different times and the following day В разное время суток и на следующий день
Though not present at the time, a radiologist examined the X-rays the next day. Радиолог, который отсутствовал в то время, изучил рентгеновские снимки на следующий день.
Germany also considered the time of day and the period in the growing season as additional factors in the application of manure. В Германии в случае применения навоза в качестве дополнительных факторов учитываются такие, как время суток и период вегетативного сезона.
Simultaneously, day care facilities have been created in the office premises of the Bangladesh Secretariat and organizational head offices. В это же время были созданы центры дневного ухода за детьми в помещениях Секретариата Бангладеш и головных офисов некоторых организаций.
Currently, 65 children attend a day school in Schaan or Vaduz. В настоящее время в дневных школах в Шаане и Вадуце обучается 65 детей.
The French delegation's announcement the previous day that such a mechanism would soon be established was reassuring. Представленная накануне французской делегацией информация, в соответствии с которой такой документ будет принят в ближайшее время, является обнадеживающей.
Prisons must serve sufficient food free of charge for all detainees and prisoners at normal times each day. Питание в тюрьмах должно обеспечиваться бесплатно для всех содержащихся под стражей и заключенных лиц ежедневно и в обычное время.
A number of countries have established day centres for older persons, including Egypt, Jordan and Lebanon. Ряд стран, включая Египет, Иорданию и Ливан, создали центры по уходу за пожилыми людьми в дневное время.
Many old grounds, which represented the moral values of the day, are now obsolete. Ряд оснований, которые отражали действовавшие в прошлом моральные ценности, в настоящее время преданы забвению.