Likewise, India is all in a quandary over how to handle protocol during Sarkozy's impending visit to the subcontinent as the guest of honor at the country's Republic Day celebrations on January 26. |
В подобном затруднительном положении находится и Индия по поводу того, как вести протокол во время приближающегося визита Саркози на субконтинент в качестве почетного гостя во время празднования Дня Республики 26 января. |
CAN YOU DRAW A PICTURE OF YOUR MOST IMPORTANT HOUR OF THE DAY? |
Ты можешь нарисовать свое самое важное время дня? |
World Habitat Day 2011 was celebrated in 65 countries with 250 events, compared with 239 events in 2010. |
В 2011 году в рамках Всемирного дня Хабитат, отмечавшегося в 65 странах, было проведено 250 мероприятий, в то время как в 2010 году - 239 мероприятий. |
The Prize shall be presented by the Secretary-General during the commemoration by the General Assembly of Nelson Mandela International Day (18 July) at United Nations Headquarters. |
Премия вручается Генеральным секретарем во время празднования Генеральной Ассамблеей Международного дня Нельсона Манделы (18 июля) в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
A discussion at the European Road Safety Day centred on the spread of benefits of the safer motorways to the inter-urban road network where most fatal accidents occur today. |
Одно из обсуждений в ходе Европейского дня безопасности дорожного движения было посвящено распространению преимуществ более безопасных автомагистралей на междугородную дорожную сеть, где в настоящее время происходит наибольшая часть ДТП со смертельным исходом. |
Recently, the President made a policy statement to support the minimum 30% representation of women in governance at all levels during the observance of 2011 International Women's Day. |
Недавно во время празднования Международного женского дня в 2011 году президент выступил с программным заявлением, поддержав идею введения минимальной 30-процентной квоты для женщин в органах государственной власти всех уровней. |
A small group of alleged former armed forces elements made a single peaceful appearance in the western outskirts of the Port-au-Prince metropolitan area during Flag Day on 18 May 2013. |
Однажды небольшая группа предполагаемых военнослужащих бывших вооруженных сил, действуя мирно, появилась в западных пригородах Порт-о-Пренса во время Дня флага 18 мая 2013 года. |
The CDD with the cooperation of CWBD has organized public awareness roadshow for NGOs and community leaders at the grass root levels, during ASEAN Women's Day in 2012 and four national forums on CEDAW in 2013. |
ДРО в сотрудничестве с СЖБД организовал выездную презентацию с целью повышения осведомленности НПО и лидеров общин на низовом уровне во время празднования Женского дня АСЕАН в 2012 году и проведения четырех национальных форумов по КЛДЖ в 2013 году. |
Day release jobs are also admissible, since it is in attendance to vocational training, secondary or higher-education programmes; |
Допускается также освобождение в дневное время с целью прохождения профессионального обучения, получения среднего или высшего образования; |
South Africa appreciated the support provided by DPI in 2012 in promoting Nelson Mandela International Day, an event that appealed to the international community to dedicate time to service for humanity. |
Южная Африка благодарит за поддержку, оказанную ДОИ в 2012 году в распространении информации о Международном дне Нельсона Манделы - мероприятии, в рамках которого к международному сообществу был обращен призыв уделять время службе на благо человечества. |
During the week of World Environment Day in June 2005, the Bahamas launched its first ever national state-of-the-environment report, developed using the GEO methodology. |
Во время недели проведения Всемирного дня окружающей среды в июне 2005 года Багамские Острова впервые приступили к подготовке своего национального доклада о состоянии окружающей среды, используя для этого методологию ГЭП. |
In the late 1990s, a woman living on the street in West Africa shared a testimony during the commemoration of the International Day of the Eradication of Poverty. |
В конце 90-х годов во время празднования Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты одна бездомная женщина из Западной Африки рассказала о своей жизни. |
The Security Council condemns also in the strongest terms the perpetrators of this heinous act committed against innocent people at the stadium when celebrating the Victory Day - the most solemn national holiday in the Russian Federation. |
Совет Безопасности также самым решительным образом осуждает тех, кто совершил это ужасное злодеяние, направленное против невинных людей, находившихся на стадионе во время празднования Дня победы - самого торжественного национального праздника в Российской Федерации. |
The Fund has now been transformed into a PRIZE FOR PREVENTION OF CHILD ABUSE ACTIVITIES organized by NGO coalition members that mark the World Day of the same name. |
В настоящее время этот фонд был преобразован в организацию под названием «Премия за деятельность по предотвращению жестокого обращения с детьми», которую создали члены коалиции НПО, отмечающие Всемирный день под тем же названием. |
So I just have to sit there with a fake smile on my face, while he drones on and on about something called a "McTwist" and blows me off on Valentine's Day. |
Поэтому мне приходится сидеть здесь с фальшивой улыбкой на лице в то время как он бубнит о чем-то под названием "МакТвист" и бросает меня на День Святого Валентина. |
Since 1994, the third Sunday in November has been observed as the European Day of Remembrance for Road Crash Victims with religious and secular events held in participating countries. |
Начиная с 1994 года в третье воскресенье ноября проводится Европейский день памяти жертв дорожных аварий, во время которого в странах-участниках проходят религиозные и светские мероприятия. |
For example, Tunisia reported that it had learned about the International Day during the International Year for the Eradication of Poverty in 1996. |
Например, Тунис сообщил, что он узнал о Международном дне во время Международного года борьбы за ликвидацию нищеты в 1996 году. |
It is, in short, a time to resume the work of realizing the vision described in the Secretary-General's message on what was to have been the International Day of Peace. |
Иными словами, настало время возобновить работу по реализации видения, изложенного в заявлении Генерального секретаря, посвященном празднованию Международного дня мира, которому не суждено было состояться. |
During a visit to the Democratic Republic of the Congo this month, Ms. Carol Bellamy, the Executive Director of the United Nations Children's Fund, launched a second National Polio Immunization Day in the south-western part of the country. |
Во время визита в Демократическую Республику Конго в этом месяце г-жи Кэрол Беллами, Исполнительного директора Детского фонда Организации Объединенных Наций, был проведен второй Национальный день иммунизации против полиомиелита в юго-западной части страны. |
Universal Children's Day, the observance date of which varies from country to country, was declared by the General Assembly in 1989 in order to promote children's welfare. |
Всемирный день ребенка, который в различных странах празднуется в разное время, был провозглашен Генеральной Ассамблеей в 1989 году в целях поощрения благосостояния детей. |
In some of the Labour Day demonstrations on 1 May in various parts of the country, police used batons and tear gas against peaceful demonstrators. |
Во время некоторых из первомайских демонстраций, прошедших в День труда в различных районах страны, сотрудники полиции применяли дубинки и слезоточивый газ против мирных участников шествий. |
For example, there was a big debate amongst the band members during the writing and recording of "Beautiful Day"; The Edge was playing with a guitar tone that he had not used much since their 1983 album War and the band wanted something more forward-looking. |
Например, во время написания и записи «Beautiful Day» произошли большие дебаты среди участников группы; Эдж играл с гитарным тембром, который не использовал со времён альбома War (1983), группа захотела чего-то более дальновидного. |
I email to ask questions a bit, MA Course Technology teachers tend to get recognized, have been in the news is: this book during the National Day can be added to our sold. |
Я электронной почте задавать вопросы немного, М. А. Курс учителей технологии, как правило, узнают, были сообщения: книги во время Национального дня может быть добавлен в наш проданы. |
The first Passion Pit songs, which would later become the Chunk of Change EP, were written by Angelakos at Emerson College as a belated Valentine's Day gift to his then-girlfriend. |
Первые песни Passion Pit, которые позже вошли в мини-альбом «Chunk of Change», были написаны Анджелакосом во время учёбы в колледже Эмерсон в качестве запоздалого подарка на День святого Валентина своей тогдашней возлюбленной. |
Jet co-headlined a series of shows during the 2007 Big Day Out festival in Australia and New Zealand, with acts Tool, Muse, The Killers, and My Chemical Romance. |
Jet совместно выступали в ряде концертов во время Big Day Out фестиваля в Австралии и Новой Зеландии с Tool, Muse, The Killers, и My Chemical Romance. |