| I had my breakdown during my daughter's sports day. | Мой нервный срыв произошёл во время соревнований моей дочери. |
| Enduring more in her last day than most people do in a lifetime. | Перенеся в последнее время больше, чем большинство людей переносят за всю жизнь. |
| Maybe today... wasn't such... a good day to drop in. | Наверное я выбрал не лучшее время, чтобы заглянуть. |
| Today is not the day for a civil war. | Сейчас не время для гражданской войны. |
| He was a player in his day. | В своё время он был крупной фигурой. |
| Like where they are at certain times of the day, when they're most likely to be alone. | Например, где они находятся в разное время дня когда они наиболее вероятно остаются одни. |
| Spirits can't appear during certain hours of the day. | Духи не могут появляться в определенное время дня. |
| Sometimes several times a day, at unpredictable times. | Иногда несколько раз за день, в непредсказуемое время. |
| You will wait for me there on the day and time I tell you. | Ты будешь ждать меня там в назначенное время. |
| Then came the day I left. | Затем, в один прекрасный день, настало время уезжать. |
| Okay, it's time for a little Galentine's day QA. | Так, пришло время для праздничных вопросов. |
| It would have been roughly the same time of day... | Было примерно то же время суток... |
| Transactions all times of the day, so it couldn't be Eve. | Переводы всё время дневные, так что это не могла быть Ив. |
| We wondered if we can get a day and time. | Хотел узнать, можно ли назначить дату и время. |
| This time of the day, they're all available. | В это время они все свободны. |
| Back in the day, this contraption almost caused the end of the world as we know it. | В свое время это устройство чуть не привело к уничтожению мира. |
| I'm here for you, day or night. | Я здесь для вас в любое время суток. |
| That's how we used to buy chickens back in the day. | Вот так мы в свое время покупали кур. |
| With your looks, you could have had a recording contract any day of the week. | С твоей внешностью ты могла бы получить контракт в любое время. |
| In your day the men had pyramids to build. | В ваше время мужики пирамиды строили. |
| Family struggles beats a 4.0 G.P.A. any day. | За семейные проблемы дают оценку отлично в любое время. |
| In my day, chocolate sculptures were solid, like our values. | В мое время шоколадные скульптуры были твердыми, как наши принципы. |
| I'm just trying to pass the time of day. | Я лишь пытаюсь как-то провести время. |
| It's the best time of day to film sunsets, in the evening. | СЛОСС: Самое лучшее время для съёмки заката - вечер. |
| Let us compare and contrast Beijing on a smoggy day with Stuttgart on a... | Давайте сравним Пекин во время смога и Штутгарт сегодня... |