Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Day - Время"

Примеры: Day - Время
Beautiful day for a fresh start, don't you think? Самое время с новыми силами взяться за учёбу.
I assumed you were wowing them in Cambridge, just as your father did back in the day. А я думал, вы поражаете всех в Кембридже, как ваш отец в свое время.
The day that telling the truth makes it worse from up here, I'll call the governor myself and ask him to fire me. Если наступит то время, когда правда сделает всё только хуже, то я сам позвоню губернатору и подам в отставку.
But why hide it during the day? Но зачем прятать это в дневное время?
It was one of the many things that made Kendal Mint Cake famous in its day, when it was famous perhaps. Это была одна из многих вещей, которые сделали мятный пирог Кендала знаменитым в свое время, когда он был знаменит, возможно.
Have a good day at school. Желаю хорошо провести время в школе!
During the summer, the period of the midnight sun, the sun shines day and night. В летнее время, период полуночного солнца, солнце светит днем и ночью.
The time is 2:45 on day three, hour number 29 of the St Jude's Hospital Radiothon. Время 2:45 в день третий, час номер 29 радиомарафона больницы Святого Джуда.
This is about the time of day you start weeping and saying "Why me?" at the ceiling. Обычно в это время дня ты начинаешь стонать и взывать к потолку со словами "Почему я?".
It helped me realize something else during this project, is that recording that one second on a really bad day is extremely difficult. Это помогло мне осознать кое-что другое во время этого проекта, а именно то, что в ужасный день эта одна секунда действительно невыносима.
This is the busiest time of their day, m'lord. В это время они больше всего заняты, милорд.
It's a pageant of the hours of the day. Это шествие часов во время дня.
New life arrived with every season, at every time of day. Новая жизнь появлялась в любое время года, в любое время суток.
And it's another beautiful day in paradise, folks, but don't forget to buckle up out there in radioland. И вот еще один чудный денек в раю, друзья, но не забудьте пристегнуть ремни во время нашего путешествия.
Give me a trip, take another day off from work So he can tell us we're trash. Потратила время на поездку, взяла отгул на работе, чтобы он сказал нам, какие мы отбросы.
Access to her boyfriend's place any time night or day? Доступ в квартиру своего парня в любое время дня и ночи?
He hid a few billion in mortgage bond losses, something most of the big banks did on a good day during the crisis. Он скрыл несколько миллиардов на потере ипотечных облигаций, как сделало и большинство крупных банков в хороший день во время кризиса.
If you telephone this number at any time of the day or night, you can speak to a midwife about any aspect of your pregnancy. Если вы позвоните по этому номеру, в любое время дня или ночи, сможете поговорить с акушеркой о любой мелочи по поводу вашей беременности.
You know, back at the day, you were super popular, and I wasn't, as much... А помнишь, было время, когда ты был суперпопулярным, а я не то чтобы очень.
People are creatures of habit, so the same time of day is when we'll get witnesses. Люди - рабы привычки, поэтому искать свидетелей стоит в то же время, что он был там.
A guy told me you come in here a lot around this time of the day, so I came in. Один парень сказал мне, что в это время, ты здесь часто зависаешь.
Our mission is to preserve these memories, all our experience against the day when all life, all knowledge falls into a new Dark Age. Наша миссия - сохранить эту память, весь наш опыт, в то время как вся жизнь, все знания скатываются к новой Тёмной Эпохе.
We just thought that at this time of the day nobody would walk here... Но мы думали, что в такое время здесь никого не бывает.
I want not to watch an infant during the lunch rush on the hottest day of the year. А я не хочу сидеть с младенцем во время обеденного час-пика в самый жаркий день в году.
I can appreciate how this time of year children are prone to taking the day off. Я понимаю, что дети в это время года склонны к прогуливанию.