Indeed, Cuba's leaders today are far more likely to be white than they were in Batista's day. |
Действительно, в настоящее время руководители Кубы гораздо вероятнее будут белыми, чем в дни Батиста. |
It is designated state holiday, but not a work-free day. |
Выходной - не рабочий день, свободное время. |
He was killed in a cavalry charge against Scottish spearmen on the second and main day of battle. |
Он был убит во время кавалерийской атаки английских тяжеловооруженных рыцарей против шотландских копейщиков на второй день битвы. |
Personal service is a high priority for us, day and night. |
Обслуживание с индивидуальным подходом к каждому гостю является высоким приоритетом для нас в любое время дня и ночи. |
Thanks Mr. Calmin for sparing me your time so late in the day. |
Благодарю, месье, что уделили время в столь поздний час. |
And I've never stopped loving you every single day since. |
И все это время не прекращал любить тебя. |
Some camps have reported two meals a day, while others allow three. |
Некоторые лагеря сообщили о двухразовом питании, в то время как другие разрешают трёхразовое. |
Our staff is at your disposal 24 hours a day to make your holiday... |
Наш персонал готов предлагать Вам в любое время особый сервис и... |
Active at night, they will hide throughout the day. |
Активны ночью, в остальное время прячутся. |
It establishes a Sabbath day on Sunday during which no trade or professional or commercial undertakings are to be pursued. |
Она устанавливает в воскресенье саббат, во время которого нельзя заниматься ни торговлей, ни профессиональной или коммерческой деятельностью. |
In his day he was Stephen Sondheim, Andrew Lloyd Webber all rolled into one. |
В то время он был одновременно Стивеном Сондхаймом и Эндрю Ллойдом Уэббером. |
Marky Mark goes back to the present day and lands at the Lincoln Memorial. |
Так вот, Марки Марк возвращается в своё время, приземляется у Мемориала Линкольна, вылезает из модуля. |
On the same day, the Việt Cộng bombed the Brinks Hotel, where United States officers were billeted. |
В конце ноября агенты получили приказ, в котором говорилось, что нужно взорвать отель «Brinks», где в то время размещались офицеры США. |
When the UNMOT team returned to Garm the following day, it observed opposition positions equipped with anti-aircraft machine-guns in Garm and Tajikabad. |
Во время возвращения на следующий день в Гарм группа МНООНТ обнаружила в Гарме и Таджикабаде позиции зенитных пулеметов оппозиционных сил. |
During the day, Fiumicino airport is connected to Roma Termini railway station by train. |
В дневное время из аэропорта Фьюминчино можно поездом добраться до римского железнодорожного вокзала Термини. |
This should probably include ensuring that entitlements, allocations and disbursements reflect the reality of the day. |
Как представляется, в ходе предоставления льгот, ассигнований и ресурсов необходимо учитывать сложившееся в настоящее время реальное положение вещей. |
Most evictions take place during the day when most men have gone out to work. |
Как правило, жильцов выселяют в дневное время, когда большинство мужчин находится на работе. |
Prisoners may exercise one cell at a time during the day in a specially equipped part of the prison. |
Прогулка осужденных проводится покамерно в дневное время на специально оборудованной части территории учреждения. |
I remember the day that father caught you whittling little chess pieces with his hunting knife. |
Я помню день, когда отец поймал тебя, в то время как ты обтачивал фигурки его охотничьим ножом. |
In the calendar of the city there is a day that unites people. |
Но в истории каждого города есть своя дата, которая объединяет и собирает всех вместе хотя бы на время. |
Our service is available 24 hours a day and 7 days a week. |
Реальная дата и время доставки зависит от времени помещения заказа, погодных условий и удалённости места назначения. |
We have made this woman two corsets, one for day wear and one for night wear. |
Двое из них всегда находились в его прихожей и имели право входить к нему во всякое время, даже ночью, для совета и назидания. |
Since 657, some Japanese Buddhists have observed a special day in mid-August to remember the gaki. |
С 657 года среди японских буддистов отмечается особенный день в середине августа, во время праздника Обон, для поминовения Гаки. |
Methodological works for developing of electronic navigator, for control of helicopters in poor visibility (fog, dark time day etc. |
В 2004 году завершены методологические работы по созданию электронного навигатора для управления вертолетами в условиях ограниченной видимости (туман, темное время сутки и т.д. |
The same hideouts in a reef may be regularly inhabited by different species at different times of day. |
Ночные и дневные обитатели рифа сильно отличаются друг от друга: одни и те же укрытия могут регулярно раселяться различными видами в разное время суток. |