While day structures offer care outside of school hours (day care, homework hours at school, etc.) that can be put together as needed, day schools must be considered a comprehensive model. |
В то время как учреждения присмотра за детьми предлагают свои услуги во внешкольное время (присмотр, выполнение домашних заданий в школе и т.п.), которые могут предоставляться по мере необходимости, школы продленного дня должны рассматриваться как всеобъемлющая модель. |
At the present moment the chair is also in charge of day to day matters (logistics, meetings, personnel, etc.) which demands a considerable amount of time and resources. |
В настоящее время председательствующий занимается также повседневными вопросами (материально-техническое обеспечение, заседания, кадры, и т.д.), что требует много времени и ресурсов. |
At the same time, it has strengthened its links with the Community of Portuguese-Speaking Countries and has structured itself in order to meet the needs and ambitions of day to day foreign policy concerns. |
В то же время, оно укрепляет свои связи с Сообществом португалоговорящих стран и имеет структурированную самоорганизующуюся систему по удовлетворению потребностей и амбиций повседневных проблемы внешней политики. |
During the wedding ceremony the next day, the princess was shocked to discover that the humble man from the previous day was in fact the prince himself. |
На следующий день, во время брачной церемонии принцесса была потрясена, поняв, что вчерашний слуга оказался принцем. |
Updates also include information on the time of day each border crossing opens and closes. |
В сводках также указывается время открытия и закрытия каждого пункта пересечения границы. |
In my day, I couldn't have had a relationship with my French teacher. |
В мое время нельзя было завести интрижку с учителем французского. |
Come to think of it, I dated a few ukrainians in my day. |
Приходиться задуматься, я встречался с несколькими украинками в своё время. |
This is why signed up back in the day. |
Ради этого все мы в свое время и пошли этим путем. |
Back in the day you waited until your boss told you you are ready for a promotion. |
В наше время надо было ждать, пока босс скажет, что ты достоин повышения. |
I've made a lot of saddles in my day. |
В свое время я делал множество сёдел. |
Back in the day I'd always get box seats. |
В свое время я всегда брал места в ложе. |
You can feel free to call me, night or day. |
Вы можете спокойно звонить мне в любое время. |
I've bounced many a rubber ball in my day. |
В свое время я ловко управлялся с шарами. |
Boy, it's a work day. |
Не знаю, сейчас рабочее время. |
In my day, sound didn't travel through space. |
В моё время звук не мог распространяться в космосе. |
Or rather, I'm spending the day with my relatives while they refuse to acknowledge Christmas. |
А точнее - я провожу день с моими родственниками, в то время как они отказываются признавать Рождество. |
At least give us till end of day before you pull the trigger. |
По крайней мере, дай нам время до конца дня, прежде чем нажать на курок. |
Call me anytime, night or day. |
Звоните в любое время, днем или ночью. |
You had time twice a day for the last two weeks. |
Прошлые две недели у тебя было время дважды в день. |
If Emily was here all along, the press'll have a field day. |
Если Эмили все время была здесь, у прессы будет знаменательный день. |
Family and friends are welcome day or night. |
семья и друзья-желанные гости в любое время дня и ночи. |
It'll take time, but it should yield a clear image in a day or two. |
Это займет время. но должно получиться четкое изображение за день или два. |
Seems like you two was arguing day and night. |
Похоже, вы двое спорили все время. |
Like any other couple on a lazy day. |
Как любая обычная пара во время выходных. |
And the robot hands would make you a strawberry shortcake any time of day. |
И руки робота сделают вам клубничный торт в любое время дня. |