Light meals are available at any time of the day in the modern and welcoming Rendez-Vous Coffee Shop. |
В любое время суток можно перекусить в современной и приветливой кофейне Rendez-Vouz. |
You could feel it actually in an hour, by the way, whereas the equivalent other feet took something like a day, as so on. |
Эту систему можно настроить за час, в то время как её аналоги требуют не менее дня. |
JP: No not at all. I'm having a great day with the kids. |
Д. П.: Конечно нет. Я отлично провожу время с детьми. |
Now don't forget to water the plants every other day and change the cat's litter. |
Не забывайте время от времени поливать цветы и менять лоток котику. |
Maybe we can split up the day And make sure that at least one of us is with her between each class. |
Мы могли бы поделить дни, и тогда уж точно она не останется во время перемены одна. |
We clocked the quality of light with the time of day, and it pretty much fits his wheres and whens. |
Мы провели расчет интенсивности света, определили время суток, и все точно соответствует его рассказу. |
When the day comes, it is not only Takemaru who is to be pitied. |
И когда наступит время, жалеть придется не только одного лишь Такэмару. |
And robbery/homicide is no closer to finding the perpetrators than they were on day one. |
Отдел убийств и грабежей за это время не продвинулся ни на шаг. |
Keep the bandage on, and ointment on it twice a day. |
Не снимай повязку какое-то время и не забывай мазать мазью. |
You'll live to die another day, Bartokowski. |
Твоё время ещё не пришло, Бартоковски. |
Since 1977 to the present day he is a Professor at the Swiss Federal Institute of Technology in Lausanne where he directs the Laboratory of Photonics and Interfaces. |
С 1977 года по настоящее время работает в Федеральном институте технологии Швейцарии в Лозанне, возглавляя лабораторию фотоники и межфазных границ. |
Argentin also gained three victories in the sister classic La Flèche Wallonne, earning him the title of King of the Ardennes in his day. |
Арджентин также одержал три победы на классике-сестре «Флеш Валонь», заработав в свое время титул Короля Арденн. |
From the mid-thirteenth century to the present day all of the islands of the Clyde have remained part of Scotland. |
С середины XIII века и по настоящее время все острова залива Ферт-оф-Клайд являются частью Шотландии. |
The hotel staff can prepare you a packed lunch on request, so you won't need to waste time during the day. |
Чтобы днём Вам не пришлось понапрасну терять время, по особому запросу Вам упакуют обед с собой. |
The friendly and attentive staff at the Mac Machon will be happy to help you organise your stay in Paris 24 hours a day. |
Радушные внимательные сотрудники отеля будут рады помочь спланировать Ваше пребывание в Париже в любое время суток. |
Relax under the sun during the day and enjoy the live entertainment in the evening! |
Расслабьтесь под солнцем в дневное время и получите удовольствие от развлечений вечером! |
Some fish can only be caught at certain times of the day! |
Некоторая рыба клюет только в определенное время дня! |
This feast celebrates a new child's first day in the cradle, within a week of his or her birth. |
Этот праздник посвящен первому дню новорожденного в колыбели во время первой недели с момента рождения ребенка. |
The original Bendera Pusaka was sewn by Fatmawati, and was hoisted every year in front of the presidential palace during the independence day ceremony. |
Оригинал флага Bendera Pusaka был сшит Фатмавати Сукарно и поднимался каждый день перед президентским дворцом во время дня независимости. |
Helgeland is situated south of the Arctic Circle: At winter solstice the sun is above the horizon approximately 3 hours a day (Mosjen daylight). |
Хельгеланд расположен южнее полярного круга: во время зимнего солнцестояния солнце находится над горизонтом всего З часа в день. |
De Roccis offers you genuine Italian espresso coffee to be tasted at any time of the day. |
Все это позволяет кофе Де Роччис доставлять Вам удовольствие в любое время дня. |
At any time of day, juniors, seniors and in-betweeners find happiness in every corner of Le Chabichou... |
В любое время суток, взрослые и дети чувствуют себя великолепно в "Шабишу". |
Later, Hugh MacConnell walks Hilda back to her house on a foggy day. |
Некоторое время спустя Хью Макконнелл в туманный день приходит к Хильде домой. |
On 21 May, the day of the Georgian parliamentary elections, the Mission monitored movements across the ceasefire line at the Inguri bridge. |
Вопреки раздававшимся в то время утверждениям, никто не мешал местному населению пересекать линию прекращения огня. |
This surface can be used in all temperatures and during all seasons, 365 days a year and 24 hours a day. |
Данная поверхность может использоваться в помещении с любой температурой и в любое время года. |