Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Day - Время"

Примеры: Day - Время
Not looking for an excuse to be in the court vicinity during the working day while there's a Commonwealth matter running? А не ищешь повода оказаться в суде во время рабочего дня, когда там этот федеральный процесс?
Did you know, no matter what time of day or night it is, there's always somebody somewhere watching' "Star Trek"? Знал ли ты, что в любое время дня и ночи всегда кто-нибудь где-нибудь смотрит Стар Трек?
Only because it's what one does at this time of day, but I'm not hungry, how could you possibly be hungry? Только потому, что было обычное время дня ланча, но я не голодна, да как вы можете испытывать голод?
It is your duty to the bride to turn up for fittings on time and to organise everyone on the day and show up with a nice fella that matches your dress. Это ваш долг невесте - быть паинькой на время свадьбы и устроить все в этот день, а также появиться с милым дружком, который подойдет к твоему платью.
Wait. I called her the other day, and we're talking, and her boyfriend's on the other line. Я ей звонила на другой день, мы разговаривали, а в это время её приятель висел на другой линии.
Employees have the right not to answer e-mails, and bosses are not supposed to intervene on the weekends or in the vacation or after normal working hours a day into the private spheres of employees. Рабочие имеют право не отвечать на почту, а начальникам не положено вмешиваться в личную жизнь работника во время отпуска или по окончании рабочего дня.
A diamond brooch in the shape of the flame lily was a gift from Southern Rhodesia (modern day Zimbabwe) to Queen Elizabeth II on a visit in 1947 while she was still the crown princess. Бриллиантовая брошь в форме этого цветка была даром Зимбабве (потом Родезии) королеве Елизавете II во время её визита в 1947 году, когда она была наследницей престола.
There were significant movements for Okinawan independence in the period following its annexation, in the period prior to and during World War II, and after World War II through to the present day. Точно так же, возможно, было значительное движение за независимость окинавского народа после её аннексии до периода, до и во время Второй мировой войны.
Train Z22 from Lhasa to Beijing West departs at 15:30 and arrives in Beijing at 08:20 on the third day, taking 40 hours, 50 minutes. Обратный поезд Z22 отправляется из Лхасы в 15:30 и прибывает в Пекин в 08:20 (время в пути 40 час.
That means to load the batteries during the flight, in order to spend the night on the batteries, and fly the next day again. Это означает зарядку батарей во время полета, для того, чтобы лететь ночью на батареях, и лететь следующий день снова.
You know, in my day, if you had a problem with someone, you would just tell them face-to-face, none of this computer-hacking nonsense - not that I pretend to understand any of it. Знаете, в мое время, если у тебя какие-то проблемы с кем-то, ты просто говоришь им это в лицо, а не занимаешься этой хакерской ерундой не то чтобы я ничего не понимаю в этом.
Why don't you call your PBA rep and I'll call the chief of department and we can order in pizza and make a day of it, how's that sound? Ты позвони своему представителю, а я позвоню начальнику департамента, закажем пиццу и весело проведем время, ты как?
In my day, if the Alphas hit us, we hit 'em back twice as hard! В моё время, когда Альфа нас подкалывали, мы отвечали им вдвойне!
"Guys like us," "back in our day." "Парни вроде нас", "В наше время".
This was the reason for the importance, in their day, of questions such as who was the first to obtain the agreement and the legal capacity of the African party in the transaction. В этой связи становится понятным то значение, которое в то время имели такие вопросы, как первенство в заключении соглашения и правосубъектность их африканского участника.
The day will come who will wish have said "yes." Настанет время и вы пожалеете, что не сказали да.
Pay day, isn't it? Время платить по счетам, да?
I don't know what he does after hours, but is he drinking during the day? Я не знаю, что он делает после смены, но пьет ли он во время работы?
They could even tell the time, because he would have the lever work just for an hour in the day and they would come and press it at the right time to deliver food. Они могли бы даже назвать время, потому что он занимался с рычагами только один час в день и они приплывали и нажимали их в нужное время, чтобы получить еду.
He's your expert on pets, and he was very kind and concerned when I was here, begged me to call him day or night if I was anxious. Он ваш специалист по домашним любимцам, он был со мной очень любезен и заботлив, умолял меня звонить ему в любое время дня и ночи, если меня будет что-нибудь беспокоить.
He was just in the moment, and it was our first day in rehearsal in a long time, and he just couldn't place you, that's all. Он просто был погружен в работу, это был первый день репетиций за долгое время, и он просто не мог уделить тебе внимание, вот и всё.
Why... why this time of day? Почему... Почему это время дня?
As a general matter, refugee testimonies consistently stated that bombardments could take place at any time of the day or night, without any warning, but often occurred during mealtimes or at night when most people would be at home. Как правило, в показаниях беженцев неизменно говорится о том, что обстрелы проводились в любое время дня и ночи без какого-либо предупреждения, а также зачастую во время приемов пищи или ночью, когда большинство людей находится в своих домах.
The five static observation posts will be established at the five main road crossing sites on the border and will be supported by extensive patrols on the Uganda side of the border, by day and at night. Пять постоянных наблюдательных пунктов будут созданы на пяти участках пересечения главных дорог на границе; кроме того, одновременно будет проводиться широкомасштабное патрулирование на угандийской стороне границы в дневное и ночное время.
On the very day after the adoption of the statement by the President of the Security Council, Armenian armed forces stepped up their onslaught against the district centre of Djebrail and, for a short time on 19 August, occupied the town. Буквально на следующий день после принятия Заявления Председателя Совета Безопасности армянские вооруженные силы усилили натиск на районный центр Джебраиль и 19 августа на короткое время овладели городом.