Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Day - Время"

Примеры: Day - Время
During the day we all put on the face we think will do us the most good. Во время дня мы все надеваем те лица, которые нам кажутся наиболее подходящими.
His wife also said that you called him at all hours of the day and night. А его жена говорит, что вы звонили ему в любое время дня и ночи. Верно.
Jen just agreed to go out with me any time, any day, anywhere. Джен согласилась на свидание со мной - в любое время, в любой день, когда угодно.
According to some estimates, as many as 3,000 persons a day were dying of starvation in Somalia, while warehouses remained stocked. По некоторым оценкам, от голода в Сомали умирало до 3000 человек в день, в то время как склады оставались заполненными запасами продовольствия.
Appropriate time (at least half a day) and organizational arrangements for the joint drafting of the report during the visits shall be made available. Следует предусмотреть соответствующее время (по крайней мере половину дня) и решить организационные вопросы для совместной подготовки доклада в ходе поездок.
These mechanisms need time to mature and prove their vitality - but time is a luxury that few can afford in our day. Потребуется некоторое время для того, чтобы эти механизмы окрепли и продемонстрировали свою жизнеспособность, но время - это та роскошь, которую мы сегодня не можем себе позволить.
It was agreed that the SBI would try to complete its work by the end of the first day and yield the remaining time to the SBSTA. Было решено, что ВОО будет стремиться завершить свою работу за один день, с тем чтобы уделить оставшееся время вопросам, касающимся ВОКНТА.
At the same time, the general public continues to visit United Nations Headquarters at the rate of 2,000 to 3,000 a day. В то же время в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций по-прежнему ежедневно бывает от 2000 до 3000 посетителей.
Males over 16 years of age shall be exempt from this prohibition in industries and businesses that legally qualify as work which, by nature, must necessarily be done day and night. Данный запрет не распространяется на юношей в возрасте старше 16 лет, занятых в промышленных и коммерческих структурах на работах, определяемых законом в качестве деятельности, которая ввиду ее характера должна обязательно выполняться как в дневное, так и в ночное время .
Women avoid certain destinations or forms of transport, try to travel at certain times of day or in groups. Женщины избегают некоторых мест или видов транспорта, пытаются ездить в определенное время дня или группами.
The Department of Health is spending £1.5 million over three years from 1992-1993 to assist the expansion of day care for school age children. Начиная с 1992-93 года министерство здравоохранения выделяет 1,5 млн. фунтов стерлингов на трехлетний период в целях содействия развитию системы ухода за детьми школьного возраста в дневное время.
They need to be examined very closely in the near future, and I hope to be able to speak to the General Assembly about them again some day. Им необходимо уделить самое пристальное внимание в ближайшее время, и я надеюсь, что однажды я смогу вновь затронуть их в Генеральной Ассамблее.
A topic should be selected for the day set aside for a general policy dialogue, which was not the case at present. День, посвященный рассмотрению вопросов общей политики, должен иметь свою тему, чего в настоящее время нет.
The Concluding Observations are made public on the last day of a Committee session during the adoption of the report, of which they form a part. Заключительные замечания становятся открытыми для ознакомления в последний день сессии Комитета во время принятия доклада, составной частью которого они являются.
The number of municipal day-care places available has been multiplied by five since the act on day care came into force. За период действия Закона об уходе за детьми в дневное время число мест в созданной муниципалитетами системе возросло в пять раз.
I think I fell in love with you the first day I met you. Я так люблю тебя. Послушай, сейчас не лучшее время говорить с папой.
In my day we'd throw him in the army and have him play the bugle. В моё время его бы отправили в армию и заставили играть на горне.
Watch someone get married at work day? Смотришь, как кто-то женится в рабочее время?
He'll note on the rate card... the amount you've cashed and the time of day. Он отметит их в карте ставок... размер ставки и время.
Give me Azrael, Galavan, or whoever the hell he was, over those jackals any day. Дайте мне Азраила, Галавана или какая к черту разница, кем он был, вместо этих шакалов в любое время.
Well, Dawson came by the other day to see if I wanted to spend some time with him. Ну, Доусон приходил на днях, посмотреть хочу ли я провести с ним время.
It's been a lucky day for me and Adventure Consultants and the weather's usually pretty stable around then. Это счастливый день для меня и "Консультантов по приключениям", и обычно в это время погода там стабильная.
We ended up spending the day together and had such a great time. Мы целый день были вместе, и так здорово провели время.
Georg Bjarnfredarson, it's your first day of school and time you learn to stand on your own two feet. Георг Бъярнфредарсон, это твой первый день в школе и пришло время научиться стоять крепко на двух ногах.
The two events were scheduled for the same day, same time. Оба мероприятия были назначены на одно и то же время.