Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Day - Время"

Примеры: Day - Время
Note: On average 30 people a day are being repatriated from Kigoma compared to 200 prior to the closing by the United Republic of Tanzania of its border. Примечание: Ежедневно из Кигомы поток репатриантов составляет в среднем 30 человек в день, в то время как до закрытия Объединенной Республикой Танзанией своей границы это количество было примерно 200 человек в день.
On the other hand, and this is the bad news, the absolute number of people living below $1.25 a day has been rising, particularly in sub-Saharan Africa and West and South Asia. С другой стороны, - и это плохо - абсолютное число людей, живущих менее чем на 1,25 долл. США в день, в настоящее время увеличивается, особенно в странах Африки к югу от Сахары и в Западной и Южной Азии.
The "Iolaos" consists of a hostel for in-patient care, a day centre for outpatient services and protected apartments for persons ready to move from the hostel to independent but supervised quarters. Программа «Иолаос» имеет в своем распоряжении центр для стационарного лечения, центр для оказания амбулаторных услуг в дневное время, а также специально защищенные жилые помещения для лиц, которые уже могут переехать из стационара в отдельные квартиры, где для них организуется специальное обслуживание.
The goal of the concept is to create a day structure supplementing school for children from the age of 4 to the beginning of the secondary school level. Цель концепции состоит в создании учреждений по присмотру за детьми в дневное время, в дополнение к школам, для детей в возрасте от 4 лет и до того возраста, когда они начинают посещать общеобразовательную среднюю школу.
Childcare places are significantly scarcer in Northern Ireland. In 2006, there were 92.5 day care places per 1000 children aged 0-4, compared to 195.5 places in England. Обеспеченность детскими садами гораздо хуже в Северной Ирландии, где в 2006 году на 1000 детей в возрасте до четырех лет приходилось 92,5 мест в детских садах и яслях, в то время как в Англии этот показатель составлял 195,5 мест.
Washington State has on-site medical care for 12-18 hours a day and Pulaski State Prison is serviced by regional pharmacies and has nursery facilities. Тюрьма в округе Вашингтон располагает собственными возможностями для оказания медицинской помощи (в течение 12-18 часов в сутки), в то время как тюрьма в округе Пьюласки обслуживается местными аптеками и располагает возможностями для ухода за детьми.
Young offenders in the Young Offenders Units participate in a highly structured day consisting of rehabilitation programmes, education, employment and recreation. В настоящее время правонарушители народности маори составляют 53 процента всех лиц, относящихся к ведению групп по делам несовершеннолетних правонарушителей. Распорядок дня несовершеннолетних правонарушителей в этих группах строго расписан и включает программы, связанные с реабилитацией, образованием, трудом и отдыхом.
In addition, as they attempted to rescue survivors the next day, two Japanese destroyers, Murakumo and Natsugumo, were sunk by aircraft from Henderson Field. Во время спасения пострадавших, которое осуществлялось обеими сторонами, японцы потеряли два эсминца - «Нацугумо» и «Муракумо (англ.)русск.» - после авианалётов с базы Хендерсон-Филд (англ.)русск...
In Germany, the port of Hamburg... suffered a second day of continuous air raids... from nearly 800 British aircraft... leaving much of the city in ruin. В Германии, порт Гамбурга... немцы терпят поражение от атак... около 800 британских самолетов, большинство городов лежат в руинах, в это время в Италии, Рим окончательно сдался... после недель сражений...
Regarding free time and working hours, the Constitution stipulates as follows: "A regular working day for daytime work may not exceed eight hours a day or forty-eight hours a week. Обычная продолжительность работы в ночное время не может превышать шесть часов в сутки и тридцать шесть часов в неделю".
The island events in the present day have Hurley seeing Dave on the island, while other survivors confront "Henry Gale" (Michael Emerson) after his stated backstory is revealed to be false. События, происходящие в настоящее время, показывают, что Хёрли видит Дэйва на острове, в то время как другие выжившие противостоят «Генри Гейлу» после того, как выяснилось, что его предыстория оказалась ложной.
The reference to working hours under (a) in the preceding paragraph has to be understood in the light of article 161 of the Labour Code, which provides that hours may be worked during the day or at night. Рабочее время, упоминаемое в подпункте а), должно пониматься в свете статьи 161 Трудового кодекса, в соответствии с которой устанавливается дневное и ночное рабочее время.
By day it is the ideal venue to savour a business lunch, whereas in the evening the restaurant becomes an extremely atmospheric and romantic place, overlooking the lake and opposite dramatic Monte Brè. В дневное время это идеальное место для делового обеда, в то время как вечером ресторан превращается в невероятно романтическое место, откуда открываются потрясающие виды на озеро и гору Monte Bré.
Earlier in the day, we'd witnessed a hundred capuchin and squirrel monkeys rush down from the Amazon jungle canopy and were now relaxing beside Lake Chalalan while her cousin, a shaman, blessed coca leaves as the evening's traditional drumming and dancing began. Раньше в тот же день мы наблюдали, как сотни капуцинов и беличьих обезьян спустились из-под полога амазонских джунглей и расположились на отдых возле озера Чалалан, в то время как ее двоюродный брат-шаман, воздавал хвалу листьям коки во время традиционного вечернего танца с битьем в барабан.
A municipal day-care place consists of day-care centres, and family day care. Family day-care workers are employed by the municipalities. Эти услуги оказываются в центрах по уходу за детьми в дневное время и нанимаемыми муниципалитетами работниками, обеспечивающими уход за детьми в дневное время в условиях, напоминающих семейное окружение.
Whereas the number of the world's people living on one dollar a day may be decreasing, we are being told that the ranks of those who subsist on two dollars a day or less are on the rise. Хотя число людей в мире, живущих на один доллар в день, возможно, снижается, в то же время увеличивается число людей, живущих на два доллара в день или менее того.
The Ministry then has eight days in which to set a day and a time for the person to claim his rights; whether he appears in person or not, the Ministry hands down a decision by the third day without further formalities. В течение восьми последующих дней министерство назначает дату и время заслушивания заинтересованного лица и после этого выносит решение в течение трех дней без каких бы то ни было задержек.
Convicted persons who are working or studying perform community service without remuneration, but for no more than four hours a day; the maximum for those who do not have a job is eight hours a day. Отбываются осужденным бесплатно в свободное от основной работы и учебы время, но не свыше четырех часов в день, а неработающим - не свыше восьми часов в день.
quality childcare services: increase to childcare accreditation funding program for licensed day care centres and contracted day home agencies; улучшение качества услуг по уходу за детьми: расширение программ финансирования аккредитованных служб по уходу за детьми в лицензированных центрах по уходу за детьми в дневное время, а также в официально признанных учреждениях по уходу за детьми в дневное время;
Employees under 18 engaged in piece work are paid at the piecework rates set for adults. The amount they receive for their shorter working day is supplemented by additional remuneration calculated at the same rate paid to adult employees for a full working day. Труд работников моложе восемнадцати лет, допущенных к сдельным работам, оплачивается по сдельным расценкам, установленным для взрослых работников, с доплатой по тарифной ставке за время, на которое продолжительность их ежедневной работы сокращается по сравнению с продолжительностью ежедневной работы взрослых работников.
However, correspondence between Delta/Stesa and the Claimant stated that normal transmission hours included 12 hours of transmission during 26 days in a 30 day month, and 15 hours of transmission on the remaining four days in a 30 day month. Однако из переписки между компанией "Дельта/Стеза" и заявителем следует, что обычное время вещания составляло 12 часов в день в течение 26 дней в месяц, состоящий из 30 дней, и 15 часов вещания - в остальные четыре дня 30-дневного месяца.
Should DGSAs be expected to have a wider knowledge of security measures both in the examinations and the day to day work? Следует ли требовать от консультанта по вопросам безопасности перевозки опасных грузов более глубокого знания мер безопасности как во время экзаменов, так и в повседневной работе?
Rural women work the longest hours (11.1 hours a day) but earn the least, in contrast to urban men who work the shortest hours (7.7 hours a day) but earn the most. Продолжительность работы женщин в сельских районах самая высокая (11,1 часа в день), однако в отличие от мужчин в городах, которые заняты самое непродолжительное время (7,7 часа в день) и получают максимальную заработную плату, их заработки ниже.
Charges are reduced by one category per child if a family has several children in municipal day care or municipally supervised private day care. Child home-care allowance Размер платы снижается на одну категорию на каждого ребенка, если в семье имеется несколько детей, пользующихся муниципальными услугами по уходу в дневное время или услугами частных учреждений, находящихся под контролем муниципалитетов.
The duration of working time is reduced by three hours on the working day preceding New Year's Day and Christmas Day. Согласно статье 32 Закона о рабочем времени и времени отдыха время отдыха трудящихся включает в себя государственные праздники.