Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Day - Время"

Примеры: Day - Время
The regulations concerning remand establishments had been adopted in 2001 and amended twice during the period 2004-2007. One of the amendments rescinded a rule prohibiting inmates from using their beds during the day. Правила, касающиеся мест лишения свободы, были приняты в 2001 году и дважды пересматривались в период 20022004 годов; одна из поправок отменила правило, запрещавшее заключенным пользоваться своими кроватями в дневное время.
The execution of the disciplinary measure of solitary confinement is the exclusion of the prisoners from joint activities with other prisoners in their free time or for the entire day and night. Применение меры дисциплинарного воздействия в виде одиночного заключения связано с лишением заключенных возможности общаться с другими заключенными в свободное время или круглые сутки.
At the same time, he received allegations that, in many cases, the minimum time for exercise required by international minimum standards (one hour a day) was not respected. В то же время он получил утверждения о том, что во многих случаях не соблюдается требование о выделении минимального времени для прогулок и физических упражнений, как это предписано минимальными международными стандартами (один час в день).
He was briefly detained at Tashkent airport before being transferred on the same day by these officers to the detention facilities of the NSS in Tashkent. Его на некоторое время задержали в Ташкентском аэропорту, а затем эти же сотрудники в тот же день препроводили его в изолятор СНБ в Ташкенте.
In reply to the United Kingdom, the day care centres for children with disabilities (21 operating) are designed to accommodate 20 to 25 persons. Что касается ответа на вопрос Соединенного Королевства, то детские учреждения для детей-инвалидов (насчитывается 21 такое учреждение) предназначены для обслуживания в дневное время 20-25 детей.
Do you mean that on a school day you simply let a child wander around here alone? Значит, вы позволили ребенку блуждать здесь одному в школьное время?
Can't spend the whole day propped on an ice pack. не могу же я всё время прикладывать пакетик со льдом.
But I'm thinking, given his age, and the fact that he plays the sax - maybe he worked there back in the day. Но я думаю, учитывая его возраст и то, что он играл на саксофоне, можно сделать вывод, что он работал там в то время.
And how long did people back in your day - sit for an oil painting? И как долго люди в твое время сидели над картинами маслом?
And you don't give me the time of day. Райли... ты слишком хороша, детка когда ты найдёшь на меня время?
We've always presumed this case was about Lisa, because... well, it's impossible to ignore the drama of a bride killed on her wedding day. Мы всё время исходили из того, что всё дело в Лисе, потому что... невозможно не обратить внимание на трагедию - невеста, убита в день собственной свадьбы.
She came over the other day, and Stella was all over her, and - and I got jealous. Она приходила на днях, и Стелла все время крутилась возле неё, и... и я начал ревновать.
It must seem like all I do is ask you for money, But, you know, it's hard out there for a day trader. Всё выглядит так, как-будто я всё время прошу у тебя деньги, но, знаешь, это трудно для продавца.
But after a day of sand and surf, it's back to work for these lucky boys serving Uncle Sam on the most beautiful place on Earth. Но после дня песка и прибоя для этих счастливчиков настало время вернуться к работе - служить Дядюшке Сэму в самом великолепном месте на Земле.
In about five minutes, an employee of that restaurant will set off, as they always do at this time, to the bank to pay in the previous day's takings. Через пять минут сотрудник этого ресторана уедет, как обычно в это время. Уедет, чтобы отвезти в банк выручку за день.
This time of day, we can be there 10, 15 minutes tops. В это время дня мы сможем там быть минут через 10, максимум через 15.
Well, who else would it be at this time of day? Кто еще может это быть в такое время суток?
A time with no rules, at the end of the day время без правил, в конце дня.
Not the same time, the same day that I happen to be there. Ну, не в то же время, не в тот же день, когда я там оказался.
You know, I used to get up at the same time ever day and have the same eggs. Знаешь, я вставал в одно и то же время каждый день и готовил омлет.
No. But I hadn't done an entire night and day for a while and I'm a little out of practice, and I'm stressed out... Но я этого не делал целый день и ночь некоторое время и немного из практики я подчеркнул...
We need a community large enough for some people to be free from production to have time to study and experiment and teach the kids to prepare for the day when what we have is gone. Нам нужно общество достаточно большое для освобождения некоторых людей от производства чтобы у них было время учиться и исследовать, и учить детей готовиться к тому дню, когда все известное нам исчезнет.
Between our losses this morning and the loss of our key diplomat, this may be the most tragic day in the course of the war. Между нашими утренними утратами и потерей главного дипломата, это, возможно, самый трагический день за время этой войны.
Work time is regulated by establishing norms on the duration of work for a calendar week (working week) and for a day (working day, work shift). Рабочее время нормируется путем установления норм его продолжительности на протяжении календарной недели (рабочая неделя) и в течение суток (рабочий день, рабочая смена).
Mr. Bekreev further stated that on the day in question, the author was wearing a camouflage suit, whereas numerous other witnesses, including Mr. Mikitenko, testified that on the day in question the author was wearing a tracksuit. Г-н Бекреев далее заявил, что в рассматриваемый день автор был одет в камуфляжный костюм, в то время как многие другие свидетели, включая г-на Микитенко, показали, что в рассматриваемый день автор был одет в спортивный костюм.