Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Day - Время"

Примеры: Day - Время
By the end of December 2007, a concept for day structures outside the school in the municipalities of Triesen and Eschen was drafted. К концу декабря 2007 года была разработана концепция внешкольных учреждений по присмотру за детьми в дневное время в муниципалитетах общин Тризен и Эшен.
The form notification messages were bundled and despatched at set points in the day. Сообщения о получении вопросников группировались и отправлялись в конкретное время несколько раз в день.
Shift work is one type of special work, indeed it is mandatory where operational hours exceed the normal working day. Как правило, этот является необходимым, если в дневное время производственный цикл по времени не укладывается в рамки нормального рабочего дня.
The opening hours of a temporary shelter are determined in accordance with the care giving activity provided but they must remain open for at least 16-hours a day. Время открытия временных приютов зависит от специфики оказываемых ими услуг, однако они должны оставаться открытыми не меньше 16 часов в день.
The overnight shelter is open in the evening and at night, for at least 14-hours a day. Ночные приюты открыты в вечернее и ночное время на протяжении не менее 14 часов в день.
Thanks notably to generous maternity leave and free day care, women constituted 40 per cent of the labour force. Благодаря длительному отпуску по беременности и родам и существованию бесплатной системы ухода за детьми в дневное время женщины составляли 40% рабочей силы.
Yadin spent three days reviewing tragedy texts between government employees on and around the day the blacksite was breached. Ядин потратил три дня на просмотр "трагической переписки" между госслужащими во время, до и после захвата бункера.
Another big surprise was that, after a day of fasting, people rarely gorge themselves on their feed days. Другой хорошей новостью было то, что после целого дня разгрузочной диеты, люди редко переедают во время "питательных" дней.
But then, doolally as this entire enterprise clearly is, I've had the most pleasant day I can remember having for quite a long time. И моё временное помешательство, даёт чётко понять, что сегодня у меня был, один из самых приятных дней, за долгое время.
Have rallied around one longtime neighbor who stands to lose his home by the end of the day. Людей, долгое время проживающих по соседству, сплотила общая беда - все они могут потерять свои дома уже к концу дня.
Isolated problems may occur, especially in neighborhoods where many EVs charging at night may prevent power pole transformers from cooling off after a day of work. Возможны отдельные проблемы, особенно в тех районах, где при одновременной зарядке большого числа ЭМ в ночное время может происходить недостаточное охлаждение трансформаторов, устанавливаемых на ЛЭП, после целого дня работы.
It takes only 15 minutes to walk to Palm Tree Promenade and Mackenzie beach is 200 metres away, giving visitors plenty of options for day and night-time entertainment. Пальмовый бульвар расположен в 15 минутах ходьбы, а пляж Маккензи - в 200 метрах от отеля, а значит у Вас будет выбор, куда пойти в любое время суток.
Right now, as we sit here in this room, of those 6,000 languages spoken the day that you were born, fully half aren't being taught to children. Вот сейчас, в то время, как мы сидим здесь, в этом зале, из 6000 языков, звучавших в день вашего появления на свет, добрую половину больше не преподают детям.
From the day we came here, poor Maurice, she hasn't stopped glaring at me with those eyes of hers, and never says anything. С того дня, как мы пришли сюда, бедняга Морис, она все время таращится на меня вот такими вот своими глазами и никогда ничего не говорит.
Note: This can be more reliable than simply adding or subtracting the number of seconds in a day or month to a timestamp because of daylight saving time. Замечание: Этот метод более надежен, чем вычитание и прибавление секунд к метке времени, так как mktime() учитывает любые неоднозначности в датах (переход на летнее/зимнее время и др.).
From her first day in opposition, Yulia Tymoshenko has been active, speaking at rallies throughout Ukraine, meeting with the workforce at numerous companies and the public. За время своего премьерства Юлия Тимошенко смогла отказаться от посреднической компании "Росукрэнерго" при поставках российского природного газа в Украину. Сейчас поставки голубого топлива осуществляются напрямую в рамках Контракта, подписанного между НАК "Нафтогаз Украины" и российским ОАО "Газпром".
He has written science fiction and fantasy novels, including series set in Victorian or early-20th-century London, and also adventure stories set in the present day. Пишет в жанрах научной фантастики и фэнтези, в том числе серии о викторианской эпохе и начале 20-го века в Лондоне, а также приключенческие истории, действие которых происходит в настоящее время, и книги для детей.
Policymakers must be aware of the educational and cultural damage that continuous reforms - all justified in the future-oriented jargon of the day - can wreak. Директивные органы должны быть осведомлены об образовательном и культурном ущербе, который могут нанести бесконечные реформы - каждая из которых в свое время была оправдана ориентированным на будущее жаргоном.
We have not even come to urge the drastic reduction of world military spending, which has now reached $3.3 billion a day - which is shameful. Мы даже не собираемся настоятельно призывать к резкому сокращению мировых военных расходов, которые в настоящее время составляют З, З млрд. долл. США в день, что заслуживает осуждения.
In 2000, IGAI carried out unscheduled inspections at any time of the day and night in law enforcement premises throughout the country. В 2000 году ГИВД провела ряд необъявленных инспекций в помещениях отделений сил общественного прядка и сил безопасности, которые проводились в любое время суток на всей территории страны.
Human rights activists recorded numerous facts of violations of election laws during the whole lection campaign, advance voting and on main election day. На протяжении всей избирательной кампании, а также во время досрочного голосования и непосредственного в день «выборов» правозащитники фиксировали многочисленные факты нарушений избирательного законодательства.
Our friendly animators will accompany you throughout the day. You can learn how to bi-ski on water, parasailing, windsurfing, diving and more. В течение всего дня вы будете ощущать присутствие с вами рядом аниматоров: когда будете учиться кататься на би-ски, во время занятий парасайлинг, виндсерфингом, подводных погружений и многих других.
At Hotel Olimpia in Venice, enjoy the sumptuous flower-filled garden and the terrace with solarium, relaxing or eating a good breakfast before a magnificent day in Venice. В венецианском отеле Олимпия (Olimpia) вы сможете насладиться очаровательным цветущим садом и террасой с солярием, посвятив свое время отдыху или отличному завтраку перед началом прекрасного дня, проведенного в Венеции.
Of special importance is Moscow - Kaluga express (3 departures a day, time en route - 2 hours and 40 minutes). В межобластном пассажирском сообщении особое значение имеет железнодорожный экспресс Москва - Калуга (три отправления в сутки, время в пути 2 часа 40 минут).
During his time as mayor, LePage reorganized city hall, lowered taxes, and increased the city's rainy day fund balance from $1 million to $10 million. Во время своего пребывания на посту мэра Ле Паж реорганизовал мэрию, снизил налоги и увеличил резервный «фонд чёрного дня» (англ. rainy day fund) с 1 до 10 млн долларов.