A key element, the African Union Situation Room, which functions 24 hours a day, 7 days a week, was established during the reporting period and is now operational |
В отчетном периоде была создана и в настоящее время функционирует на круглосуточной основе Оперативная комната Африканского союза, представляющая собой один из ключевых элементов |
GVL management informed the Panel that since operations began, 500 people have been hired, mainly as unskilled day labourers, and that the company plans to hire another 500 by the end of 2013 as it expands to cultivate 15,000 hectares. |
Руководство ГВЛ проинформировало Группу о том, что компания за время своей деятельности наняла 500 человек - в основном неквалифицированных рабочих-поденщиков, - а к концу 2013 года планирует нанять еще 500 человек в связи с расширением возделываемых ею площадей до 15000 гектаров. |
It almost feels like back to school with so many familiar faces here, but as we begin our activities for the day, I would like to bid a belated farewell to our colleagues who have left the Conference since we adjourned in September of last year. |
В то же время, прежде чем начать нашу сегодняшнюю работу, мне хотелось бы, хотя и запоздало, пожелать всего самого доброго нашим коллегам, покинувшим Конференцию с тех пор, как мы прервали свою работу в сентябре прошлого года. |
When I feel my time coming, I'll call you and show you where the bundle is as Emperor showed it to me and as old Knapsack showed it to Emperor back in the day. |
Когда я почувствую, что мое время пришло, я покажу тебе, где клад как Император показал мне как старый Котомка давно показал его Императору. |
The thing is, we can only shoot at night and on the weekends, so you have to be able to balance your schedule with Jeff's movie during the day. |
Дело в том, что мы можем снимать только в ночное время и по выходным, поэтому планируйте свое расписание когда задействованы в фильме у Джеффа |
Many of the ITA's promotional ideas were seen as quirky in their day but are now staples of the IAAF's Diamond League, for example, and include such innovations as prize money and a points-standing system over a season-long tour. |
Многие из идей ITA были в свое время восприняты как изворотливые, но теперь применяются, например, в Бриллиантовой лиге ИААФ, и включают такие нововведения, как денежные призы и система очков в течение сезона. |
Armenia follows the day saving time regime and is 1 hour ahead of Moscow. |
Армения меняет свое время на летнее в последнее воскресенье марта и обратно в последнее воскресенье октября. |
Urban households consume a total of 4,930 grams of food a day, but rural households consume only 3,355 grams, a difference of 1,575 grams. |
В городских семьях потребляют в среднем 4930 г продуктов питания в день, в то время как на селе дневной рацион составляет всего 3355 г, что на 1575 г меньше. |
In the years 1987 to 1998, world military expenditure increased by $7 billion in real terms, and this at a time when the majority of the people in the world are living on less than $1 a day. |
В период 1987 - 1998 годов общий объем военных расходов в мире увеличился лишь на 7 млрд. долл. США в реальном исчислении, и это в то время, когда большинство населения планеты живет на сумму, составляющую менее одного доллара США в день. |
After a long travel, an intensive meeting or a day full of cultural discoveries, the services of our beauty and relaxation professionals in the Spa of the hotel will take you on a journey of peace and relaxation so that even time will chime slower. |
После утомительной дороги, интенсивных переговоров или целого дня изучения культурных достопримечательностей, наши услуги специалистов красоты и релаксации ванн отеля Hoffmeister & Spa подарят Вам минуты спокойствия и отдыха, и время для Вас будет течь медленнее. |
In Bolivian hotels such a beverage can be asked at any time of the day - help to neutralise the effect of soroche to the guests is a mandatory compassionate (free! |
В боливийских отелях такой напиток можно просить в любое время суток - оказание помощи гостям в нейтрализации сороче входит в обязательный сострадательный (бесплатный! |
Prabowo, by then in command of the powerful Indonesian Strategic Reserve, went into exile in Jordan and military operations in East Timor were costing the bankrupt Indonesian government a million dollars a day. |
Прабово, находившийся в то время уже в управлении Индонезийского стратегического резерва, отправился в изгнание в Иорданию, а военные операции в Восточном Тиморе стоили разорившемуся индонезийскому правительству миллион долларов в день. |
The proximity to the famous Principality offers many advantages: a bustling economy, efficient public services and great security, every single day! |
Непосредственная близость к известному Княжеству позволяет наслаждаться относительно недорогим проживанием и, в то же время, роскошной архитектурой и гарантией безопасности - каждый день. |
The next day, after spending the night in a cell, Mario begins his adventure to find a way to clear his name and locate the real criminal, while restoring tranquility and order to Isle Delfino. |
На следующий день, после ночи проведённой в камере, Марио приступает к работе, стремясь восстановить свою репутацию и найти настоящего преступника, в то же время восстанавливая покой и порядок на острове Делфино. |
The next day, he sleeps in the car during a huge snowstorm of 2012, one of the deadliest in Romania's history, to arrive in Cluj-Napoca's club Midi. |
На следующий день, он спит в машине во время длительного и медленного переезда в Клуж-Напоку вызванного сильнейшим снегопадом февраля 2012, одного из самых смертоносных в истории Румынии, чтобы приехать в клуб Midi. |
During World War II the airport doubled in size and set a record of 1,700 takeoffs and landings in a single day, making it the nation's busiest in terms of flight operation. |
Во время Второй мировой войны площадь аэропорта удвоилась и на нём был установлен национальный и мировой рекорд - 1700 взлетов и посадок в сутки, что сделало его самым загруженным аэропортом США по числу взлётов-посадок. |
Give us a call or drop us an email if we can answer any questions for you, or if you'd like to schedule an appointment to come by and check out our great day care. |
Звоните нам или пишите на наш электронный адрес, и мы ответим на любые ваши вопросы. Чтобы посетить наш садик, вам необходимо заранее предупредить нас и согласовать время посещения с персоналом детского сада. |
Hotel dei Consoli is the perfect base for discovering Rome, a home from home in the very heart of the city - and the perfect place to return to after a day's sightseeing. |
Отель «Дей Консоли» - уютное гнёздышко, в котором можно остановится во время открытия Города, ваш «Дом, милый дом», расположенный в самом центре Рима, представляя собой идеальную точку отправления для ежедневных экскурсий. |
If both riders in a Head to Head match up or all riders in a Group fail to complete the stage/race, or are disqualified before 24.00 CET on the day of the race, all bets are void. |
Во время Tour de France и Tour of Spain результаты ставок на стадии (или последнюю стадию для ставок сделанных на результат всего соревнования) выставляются в соответствии с официальными результатами представленными до 24.00 CET в день заезда на официальном веб сайте гонки. Все последующие изменения не учитываются. |
During the Chinese New Year (which usually begins on the first day of the first lunar month of the year) the Temple of Earth holds a very popular festival. |
Во время китайского Нового Года (который обычно празднуется в первый день первого лунного месяца года) в Храме Земли проходит очень популярный фестиваль, на который собираются тысячи местных жителей и туристов. |
The hotel's prime location is within walking distance of Aker Brygge, restaurants, attractions and shopping; yet the hotel remains a quiet base to return to at the end of the day. |
Отель отлично расположен в нескольких минутах ходьбы от Акёг Brygge, ресторанов, достопримечательностей и магазинов, но в тоже время он расположен на спокойной улице, чтобы Вы могли отдохнуть в конце дня. |
In his free time, he explores the internals of Linux and some day hopes to contribute to the Linux Kernel! |
В свободное время занимается изучением устройства ОС Linux и надеется в будущем поучаствовать в разработке ядра этой операционной системы! |
This winter day Santa Claus knocked at 25 doors where children are not provided for. A lot of such children have parents-alcoholics who do not take care of their children. |
Во время повторного визита губернатора нашего округа Ала Федорьяка в Иркутск нашим клубом была проведена презентация Ротаракт движения и нашего клуба перед студентами Сибирско-Америкаского факультета ИГУ, где губернатор выступил с речью. |
We can deliver your orders on Saturdays as well if you make an order at least on the last working day till 17:00. |
Дата доставки цветов может измениться в случае если получатель сам указал другое удобное себе время, если адрес доставки ошибочный, если получатель цветов отсутствует по указанному адресу. |
Present day reminders of the history of New Sweden are reflected in the presence of the American Swedish Historical Museum in Philadelphia, Fort Christina State Park in Wilmington, Delaware, Governor Printz Park, and The Printzhof in Essington, Pennsylvania. |
В наше время история Новой Швеции нашла своё отражение в представлении Американского Шведского Исторического Музея в Филадельфии, Fort Christina State Park в г. Уилмингтон, штат Делавэр и Governor Printz Park and The Printzhof в г. Эссингтон, штат Пенсильвания. |