| Any time, night or day. | В любое время дня и ночи. | 
| Today is not the day to test him. | Не самое подходящее время, чтобы злить его. | 
| But I was determined to deliver all this to you intact when the day finally came. | Но я был намерен доставить все это целым и невредимым, когда придет время. | 
| Good, 'cause I cannot waste another day stuck in this place. | Хорошо, потому что я не могу терять время, торча в этом месте. | 
| I had such a good time watching you the other day, bud. | Так хорошо провела время, присматривая за тобой вчера. | 
| There has to be a time during the day where he leaves the office regularly. | Должно быть днем время, когда он регулярно уходит из кабинета. | 
| You said he wouldn't come at that time of the day. | Ты же сказала, что он не придет в такое время дня. | 
| Of course, every now and then, The day arrives When someone finally decides To tell the truth. | Конечно, время от времени придет день, когда кто-нибудь, наконец, решит рассказать правду. | 
| I think these numbers are times of day. | Я думаю, эти числа - время дня. | 
| You find the right time of day to surprise me. | Вы подобрали удачное время, чтобы меня удивить. | 
| In my day there was no casino. | Но в мое время там не было казино. | 
| In my day, the tooth fairy left only a quarter. | В моё время зубная фея оставляла только четвертак. | 
| But he is usually around at this time of day. | Но он обычно там в это время. | 
| Same type as in my day. | Тот же типаж, что и в мое время. | 
| That's certainly something I've done in my day. | Хотя и я так делала в свое время. | 
| Young lady, in my day... | Юная леди, в моё время... | 
| You know, I did security back in the day. | Знаешь, я тоже работал охранником в своё время. | 
| And I have a feeling she wrecked a few good guys in her day. | И мне кажется, в свое время она испортила парочку парней. | 
| I like it here this time of day. I'll hang out. | В это время дня мне здесь нравится. | 
| I did spend some time with an absolutely stunning blonde the other day. | На днях я провел время с совершенно потрясающей блондинкой. | 
| Something's always bothered me about that from day one. | Меня все время что-то беспокоило, еще с того дня. | 
| On an average, women work 7.1 hours a day in the agricultural sector against men working for 7.7 hours a day. | В среднем в сельскохозяйственном секторе женщины работают по 7,1 часа в сутки, в то время как рабочий день мужчин составляет 7,7 часа в сутки. | 
| It is possible to set several playing rules of the same type: either for the period of the day, for the date or for the day of the week. | Можно установить несколько однотипных правил проигрывания: либо на время суток, либо на дату, либо на день недели. | 
| Increased from three times of day in Gold and Silver, there are five time periods in Diamond and Pearl: morning, day, afternoon, evening, and night. | Была возвращена смена времени суток, впервые представленная в Gold и Silver, однако вместо трёх временных периодов стало пять: утро, день, время после полудня, вечер и ночь. | 
| Sundays aren't just the only day these girls have to rest, It's the only day most of them Get to spend any time and all with their family. | Воскресенья девочкам не только для того, чтобы отдохнуть, но по большей части для того, чтобы провести время с семьей. |