Any time, night or day. |
В любое время дня и ночи. |
Today is not the day to test him. |
Не самое подходящее время, чтобы злить его. |
But I was determined to deliver all this to you intact when the day finally came. |
Но я был намерен доставить все это целым и невредимым, когда придет время. |
Good, 'cause I cannot waste another day stuck in this place. |
Хорошо, потому что я не могу терять время, торча в этом месте. |
I had such a good time watching you the other day, bud. |
Так хорошо провела время, присматривая за тобой вчера. |
There has to be a time during the day where he leaves the office regularly. |
Должно быть днем время, когда он регулярно уходит из кабинета. |
You said he wouldn't come at that time of the day. |
Ты же сказала, что он не придет в такое время дня. |
Of course, every now and then, The day arrives When someone finally decides To tell the truth. |
Конечно, время от времени придет день, когда кто-нибудь, наконец, решит рассказать правду. |
I think these numbers are times of day. |
Я думаю, эти числа - время дня. |
You find the right time of day to surprise me. |
Вы подобрали удачное время, чтобы меня удивить. |
In my day there was no casino. |
Но в мое время там не было казино. |
In my day, the tooth fairy left only a quarter. |
В моё время зубная фея оставляла только четвертак. |
But he is usually around at this time of day. |
Но он обычно там в это время. |
Same type as in my day. |
Тот же типаж, что и в мое время. |
That's certainly something I've done in my day. |
Хотя и я так делала в свое время. |
Young lady, in my day... |
Юная леди, в моё время... |
You know, I did security back in the day. |
Знаешь, я тоже работал охранником в своё время. |
And I have a feeling she wrecked a few good guys in her day. |
И мне кажется, в свое время она испортила парочку парней. |
I like it here this time of day. I'll hang out. |
В это время дня мне здесь нравится. |
I did spend some time with an absolutely stunning blonde the other day. |
На днях я провел время с совершенно потрясающей блондинкой. |
Something's always bothered me about that from day one. |
Меня все время что-то беспокоило, еще с того дня. |
On an average, women work 7.1 hours a day in the agricultural sector against men working for 7.7 hours a day. |
В среднем в сельскохозяйственном секторе женщины работают по 7,1 часа в сутки, в то время как рабочий день мужчин составляет 7,7 часа в сутки. |
It is possible to set several playing rules of the same type: either for the period of the day, for the date or for the day of the week. |
Можно установить несколько однотипных правил проигрывания: либо на время суток, либо на дату, либо на день недели. |
Increased from three times of day in Gold and Silver, there are five time periods in Diamond and Pearl: morning, day, afternoon, evening, and night. |
Была возвращена смена времени суток, впервые представленная в Gold и Silver, однако вместо трёх временных периодов стало пять: утро, день, время после полудня, вечер и ночь. |
Sundays aren't just the only day these girls have to rest, It's the only day most of them Get to spend any time and all with their family. |
Воскресенья девочкам не только для того, чтобы отдохнуть, но по большей части для того, чтобы провести время с семьей. |