The federations of indigenous peoples of Honduras are currently coordinating the preparatory work for the indigenous summit to be held in Honduras on 9 August 2013 with indigenous representatives from around the world, on the occasion of the International Day of the World's Indigenous People. |
В настоящее время федерации коренных народов Гондураса координируют с представителями коренных народов других стран подготовительные мероприятия к встрече коренных народов на высшем уровне, которую намечено провести 9 августа 2013 года в Гондурасе и которая приурочена к Международному дню коренных народов мира. |
Touting his experience in the private sector, today found the former CEO campaigning in Portsmouth, where Governor Romney unveiled his Day One, Job One plan that would add 12 million new jobs in his first term. |
Рекламируя свой опыт в частном секторе сегодня обнаружил бывшего исполнительного директора, проводящего компанию в Портсмуте. где губернатор Ромни представил свой план под названием 'День первый, Работа первая' который прибавит 12 миллионов новых рабочих мест во время своего первого срока |
If you had to give up because time is slow but usually dedicate a mango summer gift or Father's Day gift! |
Если бы Вам пришлось отказаться, потому что время медленно, но обычно посвящают подарок манго летом или в день подарок отца! |
The word "Green Day" is loudly splashed in pink across the top of the cover, while the word "¡Uno!" is sprawled in white in the lower left-hand corner. |
Слово «Green Day» располагается в розовой верхней части обложки, в то время как слово «¡Uno!» написано граффити в стиле белого в левом нижнем углу обложки. |
In observance of Human Rights Day 1994 at Headquarters, DPI organized a panel discussion in cooperation with the Centre for Human Rights to celebrate the upcoming United Nations Decade for Human Rights Education. |
Во время проведения в 1994 году Дня прав человека в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций Департамент в сотрудничестве с Центром по правам человека организовал групповое обсуждение вопросов, связанных с предстоящим Десятилетием образования в области прав человека Организации Объединенных Наций. |
The Department is currently organizing a special event in cooperation with the United Nations Environment Programme (UNEP) and others for World Environment Day on 5 June, which will have as its special focus "women and the environment". |
В настоящее время в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и другими организациями Департамент проводит специальное мероприятие - запланированный на 5 июня Всемирный день окружающей среды, в рамках которого особое внимание будет уделяться проблемам "женщин и окружающей среды". |
(e) The Day Care Home Programme has provided a network supplementary to the pre-school network and an option for the comprehensive care of the children of workers; |
ё) в рамках программы по уходу за детьми в дневное время была создана дополнительная сеть дошкольного обслуживания детей и система комплексного ухода за детьми работающих родителей; |
On 8 March 1998, International Women's Day, the Presidency of the Republic set up a fund to provide grants for Congolese women with a view to enhancing their economic power through income-generating activities; |
во время празднования Дня 8 марта в 1998 году от имени Президента Республики было объявлено о выделении финансовых средств на цели предоставления кредитов конголезским женщинам для улучшения их экономического положения через деятельность, приносящую доход; |
For the first time, on International Women's Day in 2000, the Security Council had recognized the central role of women in conflict resolution and peacemaking and peace-building, thereby reaffirming its resolution 1314 on children and armed conflict. |
Во время проведения Международного женского дня в 2000 году Совет Безопасности впервые признал центральную роль женщин в урегулировании конфликтов и установлении и упрочении мира, что отвечает положениям его резолюции 1314, касающейся детей и вооруженных конфликтов. |
Really, if you could arrange for it to rain, or run after her to the airport in the rain, but somehow end up on top of the Empire State building on Valentine's Day, that'd be best. |
Серьёзно, если бы ты мог сделать это во время дождя или бежать за ней в аэропорт во время дождя Или каким-то образом забраться на верхушку Эмпайр Стейт Билдинг в день Святого Валентина это было бы лучше всего. |
Not like in our day. |
Не так, как в наше время. |
That's a future day. |
И потом, у меня еще есть время. |
in Galileo's day. |
Галилее и его взглядах в свое время. |
Not the same day. |
Не одно и то же время. |
Your day is my day! |
Твоё время это и моё время! |
The fifth International Day of United Nations Peacekeepers, which will be observed shortly, on 29 May, will be an opportunity for renewed reflection about the effectiveness and importance of good interaction - including with regard to linguistic comprehension - between United Nations forces and local populations. |
Пятый по счету Международный день миротворцев Организации Объединенных Наций, который будет отмечаться в ближайшее время, 29 мая, позволит вновь проанализировать вопрос об эффективности и важности хорошего взаимодействия - в том числе в плане лингвистического понимания - между силами Организации Объединенных Наций и местным населением. |
The fact that we have just commemorated for the first time an International Day of Non-Violence, on the birth anniversary of Mahatma Gandhi, demonstrates how actual and important the quest for instituting a culture of peace and non-violence remains in our time. |
Тот факт, что мы только что впервые отметили Международный день ненасилия, в день рождения Махатмы Ганди, показывает, насколько актуальной и важной остается в наше время стремление к закреплению культуры мира и ненасилия. |
The United Nations Forum on Forests secretariat is currently working in collaboration with the Ramsar Convention secretariat on the production of a World Wetlands Day, 2011 leaflet on wetlands and forests. |
Секретариат Форума Организации Объединенных Наций по лесам в настоящее время в сотрудничестве с секретариатом Рамсарской конвенции готовит брошюру, посвященную Международному дню водно-болотных угодий 2011 года по тематике лесов и водно-болотных угодий. |
The value of Brain Education was most recently recognized when New York City designated a "Brain Education Day." |
В последнее время значение изучения мозга получило признание, когда в городе Нью-Йорке было решено провести День изучения мозга. |
A significant number of countries around the world now undertake activities on the occasion of the International Day for the Elimination of Violence against Women (25 November) and during the 16 Days of Activism to End Gender Violence (25 November to 10 December). |
Значительное число стран мира в настоящее время проводят мероприятия, посвященные Международному дню за ликвидацию насилия в отношении женщин (25 ноября), и мероприятия в рамках инициативы «16 дней активных действий против насилия в отношении женщин» (25 ноября - 10 декабря). |
Posters commemorating the International Year of Biodiversity and the International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust have already been displayed, and the Millennium Development Goals will be among future issues to be promoted. |
Плакаты, посвященные Международному году биоразнообразия и Международному дню памяти жертв Холокоста, уже вывешены, а к числу вопросов, которые будут пропагандироваться в предстоящее время, относятся цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
Directing National Government Agencies and Government Owned and Controlled Corporations to Provide Day Care Services for their Employees' Children under Five (5) year of age 5-Feb-97 |
Предписывает национальным государственным учреждениям и государственным и контролируемым государством компаниям обеспечить услуги по уходу в дневное время за детьми их сотрудников в возрасте моложе пяти (5) лет |
Other cantons continue to hold a Girls' Day with the original goal and are supporting schools that sponsor specific projects for boys during days when girls are accompanying the father or mother to work. |
по-прежнему проводят День девочек, придерживаясь его изначальной цели, и поддерживают, к примеру, школы в проведении дней специальных проектов для мальчиков, в то время как девочки посещают вместе со своими отцами или матерями их место работы. |
In addition, mine risk education messages were delivered to 638 United Nations peacekeepers and 87 mission staff during the International Day for Mine Awareness and Assistance in Mine Action |
Кроме того, во время проведения Международного дня просвещения по вопросам минной опасности и помощи в деятельности, связанной с разминированием, памятки по проблеме минной опасности получили 638 миротворцев Организации Объединенных Наций и 87 сотрудников миссии |
Back in your day... |
Да, но в твоё время - Военно-воздушные силы - |