The Meteorological Synthesizing Centre-East, the Meteorological Synthesizing Centre-West, the Chemical Coordinating Centre and the Centre for Integrated Assessment Modelling of EMEP, the Coordination Center for Effects, the programme centres of the International Cooperative Programme Waters and ICP Integrated Monitoring were also represented. |
На сессии были также представлены Метеорологический синтезирующий центр - Восток, Метеорологический синтезирующий центр - Запад, Координационный химический центр и Центр по разработке моделей для комплексной оценки ЕМЕП, Координационный центр по воздействию, программные центры Международной совместной программы по водам и МСП по комплексному мониторингу. |
CPF itself has significant research capability, in members such as the Center for International Forestry Research, the World Agroforestry Centre and the International Union of Forestry Research Organizations. |
ПСЛ обладает существенным научным потенциалом в таких организациях-членах, как Международный научно-исследовательский центр лесоводства, Международный центр научных исследований в области агролесоводства и Международный союз научно-исследовательских лесоводческих организаций. |
NGO information: the European Roma Rights Centre (ERRC) and the Center for Civil and Human Rights (CCHR-P) |
Информация НПО: Европейский центр по защите прав народности рома (ЕЦПР) и Центр за гражданские права и права человека (ЦГППЧ). |
Primary Health Care Center in Dhuley Gaunda. Equipped to provide basic health services, including routine immunization, the health care centre in Dhuley Gaunda operates a mother child health clinic and handles deliveries. |
Центр первичного медико-санитарного обслуживания в Дхулей-Гаунде. Оборудованный для оказания базового медико-санитарного обслуживания, включая обычную иммунизацию, медико-санитарный центр в Дхулей-Гаунде имеет амбулаторию по охране здоровья матери и ребенка и принимает роды. |
Focus: electronic governance: the UNU/IIST Center for Electronic Governance provides organizational support to activities in the area of e-governance and carries out research to support the introduction of technology that can transform the workings of public organizations and benefit their stakeholders. |
Центр внимания: Электронное управление: Центр электронного управления УООН/МИПО оказывает организационную поддержку мероприятиям в области электронного управления и проводит исследования в поддержку внедрения технологии, которая может преобразовать работу общественных организаций и пойти на пользу их соответствующим заинтересованным сторонам. |
The representatives of the following non-governmental organizations also participated in the dialogue: African Women's Development and Communication Network; European Women's Lobby; Centre for Democracy and Development; and Center for Egyptian Women's Legal Assistance Foundations. |
В диалоге также принимали участие представители следующих неправительственных организаций: Африканская женская сеть по вопросам развития и коммуникации; Европейское женское лобби; Центр в защиту демократии и развития; и Фонд «Центр по оказанию юридической помощи египетским женщинам». |
The UNECE's partners were the International Center for Alcohol Policies, the World Organization of the Scout Movement, Scouting Ireland, the Hellenic Road Safety Institute "Panos Mylonas", the International Union of Railways and the Council of Bureaux. |
Партнерами ЕЭК ООН стали Международный центр алкогольной политики, Всемирная организация скаутского движения, "Скаутинг Айлэнд", Греческий институт безопасности дорожного движения "Панос Милонас", Международный союз железных дорог и Совет страховых бюро. |
The main state agency of the social solidarity and information services network is the National Social Solidarity Center (EKKA, a legal entity of public law supervised by the Ministry of Health and Social Solidarity). |
Основным государственным учреждением сети социальной солидарности и информационных услуг является Национальный центр социальной солидарности (ЭККА, юридическое лицо публичного права, находящееся в ведении Министерства здравоохранения и социальной солидарности). |
In order to achieve its goals, the Center seeks justice with regard to the payment of the right to land, planning, housing, civil rights, political, cultural, religious and women's rights and the rights of prisoners. |
Для достижения этих целей Центр добивается справедливости в решении вопросов, касающихся права на землю, планирования, жилья, гражданских прав, политических, культурных и религиозных прав, прав женщин и прав заключенных. |
Center for Information on Security Trade Control, under the auspices of the Government of Japan (Ministry of Economy, Trade and Industry and the Ministry of Foreign Affairs) |
Информационный центр по вопросам торговой безопасности под эгидой правительства Японии (министерство экономики, торговли и промышленности и министерство иностранных дел) |
The Center has also developed a project to strengthen and develop women's skills, through which it aims to improve their skills and knowledge in all areas and to increase their competitiveness in the qualified job market. |
Центр также разработал проект по укреплению и развитию профессиональных навыков женщин, цель которого - повышение навыков и знаний женщин в различных областях, а также повышение их конкурентоспособности на рынке квалифицированного труда. |
In line with the Beijing Platform for Action and under the guidance of the Viet Nam Women's Union, the Center for Women and Development has been implementing the following activities: |
В соответствии с Пекинской платформой действий и под руководством Союза вьетнамских женщин Центр по вопросам женщин и развития участвовал в следующих мероприятиях: |
The Africa Union's Center for Study and Research on Terrorism, and the South-east Asia Regional Center for Counter-terrorism are two examples of such centers that can serve to improve the coordination of counter-terrorism efforts. |
двумя примерами подобных центров, способных повысить эффективность координации мероприятий по борьбе с терроризмом, являются Центр по изучению и анализу проблем терроризма Африканского союза и Региональный центр для Юго-Восточной Азии по вопросам борьбы с терроризмом. |
The taxi fare from the airport to the centre of the city is approximately Danish Krone (DKK) 120; from the Bella Center to the centre of the city it is approximately DKK 100, including tips. |
Стоимость проезда в такси из аэропорта в центр города составляет примерно 120 датских крон, а из Центра Белла в центр города - примерно 100 датских крон, включая чаевые. |
center moves the turtle to the center on the canvas. |
Перемещает Черепашку в центр холста. |
Hungary and Serbia and Montenegro also referred to their liaison officers posted at the SECI Center, and Serbia and Montenegro further to the ten liaison officers from European countries and from Australia posted in Belgrad. |
Венгрия и Сербия и Черногория также сообщили об откомандировании своих сотрудников по связи в Центр СИЮВЕ в дополнение к десяти сотрудникам по связи европейских стран и Австралии, откомандированных в Белград. |
"Act on Radiation Safety and Nuclear Safety" (in force since November 21, 2000) states that the Ministry of Environment and the Radiation Safety Center are responsible for the control in the field of nuclear and radiation safety. |
Закон о радиоактивной безопасности и ядерной безопасности (в силе с 21 ноября 2000 года) гласит, что министерство окружающей среды и Центр радиационной безопасности несут ответственность за контроль в области ядерной и радиационной безопасности. |
To include the widest number of disabled persons' organizations, the help of such organizations as the World Blind Union, the World Federation of the Deaf, Inclusion International and the Center for International Rehabilitation was enlisted. |
В целях обеспечения возможно более широкого участия в мероприятии организаций инвалидов была задействована помощь таких организаций, как Всемирный союз слепых, Всемирная федерация глухих, организация «Инклужн интернэшнл» и Центр международной реабилитации. |
Whenever the Social Work Center has information that there is domestic violence of any type and that there is a serious threat to the life and health of a family member it undertakes the following protective measures: |
Как только центр по социальной работе получает информацию о совершении акта бытового насилия любого вида и серьезной угрозе жизни и здоровью одного из членов семьи, он принимает следующие меры защиты: |
The Social Work Center is the only legitimate body to submit a request to the court for institution of a procedure for a temporary measure of protection from domestic violence, being obliged to obligatory submit a request to the court for protection of minors and legally incapacitated persons. |
Центр по социальной работе является единственным законным органом, который представляет просьбу суду начать процедуру осуществления временной меры защиты от бытового насилия, призван в обязательном порядке представлять просьбу суду о защите малолетних лиц и юридически недееспособных лиц. |
9.6 The Center for Reproductive Rights underlines that informed consent and the right to information are critical components of any sterilization procedure and that human rights are violated when sterilization is performed without the full and informed consent of the patient. |
9.6 Центр по репродуктивным правам подчеркивает, что осознанное согласие и право на информацию являются важнейшими компонентами любой процедуры стерилизации, и в случае совершения стерилизации без полного и осознанного согласия пациента происходит нарушение прав человека. |
The Committee had received much information on anti-Roma sentiment in the media, and the European Roma Rights Center had alleged that the media created a climate of hostility against the Roma. |
Комитет получил много информации относительно антицыганской настроенности средств массовой информации, а Европейский центр по правам рома утверждал, что средства массовой информации создают климат враждебности по отношению к рома. |
The Center for Refugee Matters of the Council of Citizenship and Migration Affairs, which adopts the decision for granting refugee status in the Republic of Latvia; |
Центр по делам беженцев Совета по делам гражданства и миграции, который принимает решение о предоставлении статуса беженца в Латвийской Республике; |
To accommodate this growth, Heating, Air-Conditioning, Refrigeration and Fluid Exhibition-Korea Expo moved into a larger facility for 2005: Korea International Exhibition Center(KIMTEX: Koyang city, 21,546? |
Чтобы вместить посетителей, Выставка отопления, кондиционирования и охлаждения воздуха переехала в большее помещение в 2005-м: Корейский национальный выставочный центр(KIMTEX: Город Коянг, 21,546). |
Headquarters Border Patrol Police Bureau General Staff Division Special Training Division Support Division Police Aerial Reinforcement Unit (PARU) Naresuan 261 Counter-Terrorism Unit Village Scout Center BPP Regional Divisions 1, 2, 3, and 4. |
Штаб-квартира пограничной полиции Главный штаб пограничной полиции Подразделение обучения тактике Отдел поддержки Госпиталь Воздушно-десантное подразделение Контртеррористическая группа Naresuan 261 Центр скаутского движения Региональные отделения 1, 2, 3, и 4. |