| The Human Lactation Center will continue its NGO connection with the United Nations in pursuit of these goals. | Центр за грудное вскармливание детей продолжит свое сотрудничество с Организацией Объединенных Наций по линии неправительственных организаций в интересах достижения этих целей. |
| China Environmental United Certification Center Co., Ltd.b | Китайский экологический объединенный сертификационный центр Ко, лтдЬ |
| The EPFL Space Center recognizes the need for international collaboration in the activity and wishes to continue its developments in coordinated programmes at the international level. | Космический центр ФТИЛ признает необходимость международного сотрудничества в этой деятельности и намерен продолжить свои разработки в рамках скоординированных программ на международном уровне. |
| International Longevity Center Global Alliance (United States of America) | Международный центр долголетия Глобального альянса (Соединенные Штаты Америки) |
| Mr. Dirk Jaspers, Director, Latin American and Caribbean Center for Demography (CELADE) | г-н Дирк Джасперс, директор, Латиноамериканско-карибский демографический центр (СЕЛАДЕ); |
| The Center for Legal Assistance for Persons with Disabilities (CLAPD) indicated that persons with disabilities were excluded from social life. | Центр правовой помощи инвалидам (ЦППИ) отметил, что инвалиды лишены возможности участвовать в жизни общества. |
| The International Center for Transitional Justice is a leading non-governmental international organization in the policy area of transitional justice. | Международный центр по вопросам правосудия в переходный период является ведущей неправительственной международной организацией, занимающейся вопросами политики в области правосудия в переходный период. |
| The President: I now give the floor to Ms. Sarah White, Board President of the Mississippi Workers' Center for Human Rights. | Председатель (говорит по-английски): Я даю слово г-же Саре Уайт, представляющей Миссисипский центр трудящихся за права человека. |
| Located in the Mississippi delta, the Center fights for the dignity and human rights of low-wage African-American workers and all those who languish in extreme poverty. | Располагаясь в дельте реки Миссисипи, центр борется за достоинство и права человека низкооплачиваемых работников афроамериканского происхождения и тех, кто живет в условиях крайней нищеты. |
| The Felix Varela Center (FVC) is a Cuban civil, voluntary, non-profit, non-governmental organization legally registered at the Ministry of Justice in September 1993. | Центр им. Феликса Варелы (ЦФВ) - кубинская гражданская добровольная некоммерческая неправительственная организация, официально зарегистрированная министерством юстиции в сентябре 1993 года. |
| The Center started 15 years ago by assisting low-wage African-American workers, but we help all workers. | Наш Центр возник 15 лет назад, чтобы оказывать помощь низкооплачиваемым афроамериканским рабочим, хотя на практике мы помогаем всем рабочим. |
| Ms. Rania Elias - Director, Yabous Cultural Center. | г-жа Раниа Элиас - директор, Культурный центр в Ябусе |
| Mr. Yusef Sanahir - Center for Church Relations. | г-н Юсеф Санахир - Центр церковных связей. |
| Mr. Hussein Al-Natsheh, Queen Rania Center for Entrepreneurship | г-н Хуссейн Ан-Натшех, Центр королевы Рании по вопросам развития предпринимательства |
| Pratap Chatterjee Center for American Progress, United States of America | Центр за американский прогресс, Соединенные Штаты Америки |
| However, we are guided by a handful of success stories such as our Wellness Center, which encourages healthy diets instead of medication. | Тем не менее мы руководствуемся рядом успешных примеров, такими как наш Центр здоровья, который пропагандирует здоровое питание как альтернативу лекарственным средствам. |
| In 2005, the IFC launched an ADR project that led to the establishment of the Karachi Center for Dispute Resolution (KCDR) in Pakistan. | В 2005 году МФК приступила к осуществлению проекта АРС, в рамках которого в Карачи, Пакистан, был создан центр урегулирования споров. |
| China Quality Certification Center (CQC) | Китайский центр сертификации качества (ККК) |
| In August 2009, the Johns Hopkins University Center for American Indian Health held its Indigenous Summer Research Institute programme in New York City. | В августе 2009 года Центр по вопросам здравоохранения американских индейцев Университета Джона Хопкинса провел в Нью-Йорке свою летнюю научную программу, посвященную коренным народам. |
| The Center has budgetary limitations (no financial support from the State) and has to negotiate support for each event from other institutions, including international organizations. | Центр испытывает бюджетные ограничения (отсутствие финансовой поддержки со стороны государства) и вынужден заручаться поддержкой для проведения каждого мероприятия других учреждений, в том числе международных организаций. |
| One other institution that provides income ppp estimates is the Center for International Comparisons of Production, Income and Prices at the University of Pennsylvania. | Еще одним учреждением, предоставляющим оценочные показатели дохода по паритету покупательной способности, является Центр международных сопоставлений уровней производства, дохода и цен Пенсильванского университета. |
| Director General, International Statistical Information Center, National Bureau of Statistics, China | Генеральный директор, Международный статистический информационный центр, Национальное бюро статистики Китая |
| Eco-Accord: Center for Environment and Sustainable Development was established in 1992 as a non-governmental, not-for-profit citizens organization and registered with the Russian Ministry of Justice. | Центр по проблемам окружающей среды и устойчивого развития "Эко-Согласие" был основан в 1992 году как неправительственная некоммерческая организация граждан и зарегистрирован в Министерстве юстиции России. |
| The organization supports two organizations, the Center for Religion and Diplomacy and the Foundation for Relief and Reconciliation in the Middle East. | Организация поддерживает две организации - Центр религии и дипломатии и Фонд помощи и примирения на Ближнем Востоке. |
| In addition to the activities mentioned above, the Center works on: | В дополнение к упомянутым выше мероприятиям Центр провел следующую работу: |