Английский - русский
Перевод слова Center
Вариант перевода Середину

Примеры в контексте "Center - Середину"

Примеры: Center - Середину
The Governor in the center, please. Как дела? - Губернатор, встаньте в середину, пожалуйста.
You have to take center stage someday. Когда-нибудь тебе придется выйти на середину сцены.
And then, at the height of the guitar solo... I come center stage. Затем, на пике гитарного соло... я выхожу на середину сцены.
If we let him buckle our center, he'll pursue. Дадим ему пробиться в середину, он пойдёт вперёд.
But, Jo, you must aim for the center of the barricade. Но, Джо, ты должна целиться точно в середину ограждения.
Eyes to the center, attention! Равняйсь! Смирно! Равнение на середину!
Will you please come to the center of the room? Пожалуйста, выйдите на середину комнаты.
Use the ad to shore up the base, fire the extremist to hold the center. Использовать рекламу чтобы укрепить базу, уволить экстремиста чтобы удержать середину.
Move. I want to cell phones kicked into the center of the room right now. Всем выкинуть сотовые телефоны на середину комнаты, сейчас же.
You hit the center of the target. Ты попал в середину мишени.
Jurek, making the center. Юрек, в середину!
Select the center point of the scaling... Выберите середину для шкалирования...
Now bear toward the center of the ship. Держите курс на середину корабля.
Do you just want to flip to the center section? Можешь сразу перелистать на середину.
Front and center, agents! Прямо в середину, агенты!
Sergeant Harne, step inside, front and center. Сержант Харн, стать в строй, равнение на середину.
Shaved is a magazine I'm not too familiar with... but, again, if you flip to the center... section - Я не очень хорошо с ним знаком, но, опять же, если ты перелистаешь на середину.
to the center of the lodge and force him to kneel... for the benefit of prayer. Выведете кандидата на середину круга и поставьте на колени перед молитвой.
But to drive past the Olympic Green in Beijing will help make many Chinese believe that perhaps the center will hold in this unprecedented and unusual experiment of nation building. Но проезжая мимо «Olympic Green» в Пекине, многие китайцы поверят, что им, возможно, удастся найти золотую середину в этом беспрецедентном и необычном эксперименте строительства нации.
Opening of renewed exposition of Bashkortostan at the permanent fairy and exhibition "Russia small and medium enterprises' products-2004" held in pavilion 71 in All-Russian Exhibition Center in Moscow is planned for mid July. Открытие обновленной экспозиции Башкортостана на постоянно действующей выставке-ярмарке "Продукция российских малых и средних предприятий-2004", которая проходит в 71-м павильоне Всероссийского выставочного центра в Москве, планируется на середину июля.