However, the census might not have covered all the Roma actually residing in Lithuania, the real number can, thus, be larger, around 3000. |
Однако перепись населения, возможно, охватила не всех рома, фактически проживающих в Литве, поэтому их реальное число может быть больше - около 3000 человек. |
Ecuador is truly convinced that only by building a new multipolar order that actively incorporates the economic and political regional blocks and by strengthening horizontal relations, can a better, more just, democratic and diverse world be built. |
Эквадор убежден, что построение лучшего, более справедливого, демократического и разнообразного мира возможно лишь при условии формирования нового многополярного порядка, активно задействующего экономические и политические региональные блоки, а также укрепления отношений в горизонтальной плоскости. |
You know, maybe, maybe we can find something else in the old case to tie back to Darren. |
Ты знаешь, возможно мы сможем найти что то другое в старом деле, что бы привязать к нему Деррена. |
That was the right answer because that means that this can still be undone. |
Это верный ответ, и тогда получается, что, возможно, это не конец. |
The company may be liable for actual damages, but we can shift the blame for the fraud to Lisa. |
Хотя компания, возможно, и будет отвечать за принесенный вред, вину за мошенничество мы можем переложить на Лизу. |
So maybe he put the bomb in the garbage can to take out that building, not the truck. |
Так что, возможно, он подложил бомбу в гараж, что бы подорвать здание, а не грузовик. |
Wait, if we can trace the point of origin of the file they sent Elia, maybe we'll have the whereabouts of their headquarters. |
Если мы отследим точку с которой было отправлено видео, тогда возможно, мы узнаем местоположение их штаб-квартиры. |
Is it possible he still believes he can take back his command? |
Возможно, он верит, что вернет свою команду назад? |
We pray once again that that situation will be resolved as soon as possible so that joint efforts can resume to form the region of peace, liberty, democracy and development in Central America that we all yearn for. |
Мы надеемся, что эта ситуация будет урегулирована в возможно кратчайшие сроки в целях возобновления совместных усилий по созданию региона мира, свободы, демократии и развития в Центральной Америке, к которому мы все стремимся. |
You help me find them and bring them to justice, And then maybe in time You and I can rebuild what we had. |
Ты помогаешь мне найти их, и возможно, со временем, наши отношения восстановятся. |
Cooper's team can help determine If there's a missing father and daughter And whether it's connected to our case. |
А команда Купера, возможно, поможет определить, пропали ли отец и дочь и связано ли это с делом. |
And I just told you, I want to run through another wall with you, and we still can if you drop this. |
Я только что сказал, что хочу пройти с тобой через другую стену, и это возможно, если ты отступишь. |
And as I said, I'll process you out of here as quickly as I can. |
И, как я сказал, мы закончим с этим так быстро, как это возможно. |
You better pray that it can, because the person standing on it, she's a friend of mine. |
Лучше молись, что это возможно, потому что человек, который стоит на ней, она - мой друг. |
How can it, when I'm not permitted to see him? |
Как это возможно, ведь меня не пускают к нему? |
l promise I'll stay in touch as long as I can. |
Обещаю, я буду на связи столько, сколько возможно. |
But if you talk to us, then maybe, maybe we can help you. |
Но если ты поговоришь с нами, то возможно, возможно, мы сможем помочь тебе. |
But cooperate, help us find her alive, we might be able to get Jesse to a place where he can get help. |
Но сотрудничай, помоги нам найти её живой, и возможно, мы найдём для Джесси место, где ему окажут помощь. |
If I can just get to the other side of the island, then maybe I could swim for it. |
Если я смогу добраться до другой стороны острова, то, возможно, смогу переплыть пролив. |
In most families, maybe, but the way you've treated me, I trust you as far as I can throw you. |
В большинстве семей, возможно, но учитывая, как ты со мной обращался, я доверяю тебе также "сильно", как могла бы тебя ударить. |
I realize I'm probably the last person you want to talk to right now, but I think I can help. |
Я понимаю, что, возможно, я последний человек, с которым бы вы хотели поговорить сейчас, но думаю, что я могу помочь. |
He has, like, a thousand horses, and he said we can go maybe, like, riding sometime. |
У него есть тысяча лошадей, и он сказал, что мы, возможно, сможем покататься на лошадях когда-нибудь. |
Well, maybe she just doesn't know how to talk about it, because I can tell you, no one here blames you. |
Возможно, она просто не знает, как говорить об этом, но уверяю, никто тебя здесь не винит. |
Any chance I can get even a brief meeting on schedule sooner than that? |
Возможно, я всё-таки смогу встретиться с ним раньше? |
And then we can pay to clean it up. |
Давайте застроим залив насколько возможно, а потом заплатим, и его очистят! |