Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Can - Возможно"

Примеры: Can - Возможно
While individual Parties might wish to undertake such surveys, data from varying countries can only be compared if the surveys are conducted using a standard and robust methodology. Хотя отдельные Стороны, возможно, пожелают провести такие обследования, получаемые от различных стран данные могут быть сопоставимы только в том случае, если такие исследования проводятся с использованием унифицированной надежной методологии.
While many say 10 days to two weeks before the meeting is ideal so they can consult colleagues appropriately, OIOS acknowledges that this is not always possible. Хотя многие говорят, что срок от 10 дней до двух недель до заседания был бы идеальным для того, чтобы они могли надлежащим образом консультироваться со своими коллегами, УСВН признает, что это не всегда возможно.
In addition, sophisticated, accurate field and laboratory measurement techniques and equipment can, where available, make detection and monitoring for spills relatively straightforward. Кроме того, современные, точные полевые и лабораторные методы измерения и соответствующее оборудование могут, где это возможно, относительно упростить обнаружение и мониторинг ее разливов.
Finally, the Working Group may also wish to guide the Secretariat to determine on how good practices can best be disseminated and replicated. Наконец, Рабочая группа, возможно, также пожелает помочь Секретариату определить, каким образом можно обеспечить наиболее эффективное распространение и использование оптимальных видов практики.
This can reduce the impact of a disease event and possibly reduce the desirability of instigating an outbreak in the first place. Это может уменьшить воздействие болезни и, возможно, снизить желательность скорейшего объявления вспышки.
We can go a similarly long way in the four precious years that remain until 2015. Возможно, нам придется проделать не меньшую работу и в течение остающихся до 2015 года четырех лет.
The Working Party may wish to discuss how it can further promote the use and the safety of recreational boating. Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить вопрос о том, каким образом она может и далее стимулировать развитие и безопасность прогулочного плавания.
The Working Group may also wish to consider how it can guide and support the development and follow-up implementation, such as through the establishment of a technical group. Рабочая группа, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о том, каким образом она могла бы осуществлять руководство этим проектом и отслеживать его осуществление, например, посредством создания технической группы.
The Group suspects that shipments that may be in breach of the embargo can enter the seaport of Abidjan undetected. Группа подозревает, что грузы, являющиеся, возможно, нарушением эмбарго, могут поступать в морской порт Абиджана необнаруженными.
We believe that only by healing families as a group unit, can the Millennium Development Goals be met. По нашему убеждению, достижение ЦРТ возможно только с помощью оздоровления семьи, как групповой ячейки.
A strong and sustained effort now can mean the difference between the success and failure of our collective endeavour to create a better, more peaceful and more prosperous world for all. От того, насколько усердно и последовательно мы будем трудиться сейчас, возможно, будет зависеть победа или поражение в нашей общей борьбе за улучшение условий жизни, за укрепление мира и за повышение благосостояния для всех жителей планеты.
Air releases of lindane can occur during the agricultural use or aerial application of this insecticide, as well as during manufacture or disposal. Загрязнение атмосферы линданом возможно при сельскохозяйственном применении и воздушном распылении этого инсектицида, а также в процессе его производства или удаления.
Secondly, UNSOA is enhancing support to AMISOM where it can with equipment available from other United Nations field missions, the strategic deployment stocks, and existing commercial contracts. Во-вторых, во всех случаях, когда это возможно, ЮНСОА усиливает поддержку АМИСОМ в части обеспечения ее снаряжением из других полевых миссий Организации Объединенных Наций, из стратегических запасов для операций по развертыванию и по линии действующих коммерческих контрактов.
A conclusion can, thus, be drawn that people are better aware of inequality cases and dare to stand up against violations. Это, возможно, объясняется тем, что в настоящее время население лучше информировано о проявлениях неравноправия и люди не боятся выступать против нарушений.
It is only when the laws are brought to the women and they understand the implications of reporting abuses that they can safely access the justice system. Только в том случае, если положения законов известны женщинам и они понимают последствия заявлений о насилии, возможно обращение к помощи судебной системы, не опасаясь последствий этого.
More importantly, young people have to feel that their participation in political processes can make a difference; this is only possible in democracies where parliaments effectively fulfil their oversight roles. Что более важно, молодые люди должны ощущать, что их участие в политических процессах может привести к изменению ситуации, и это возможно только в демократических странах, где парламенты эффективно выполняют свои функции надзора.
Albania can perhaps benefit more from the implementation of "the sites and services" approach which appears to fit well with the strong market performance in the illegal housing settlements. Возможно, Албания с большей пользой может использовать подход, связанный с "объектами и услугами", который, как представляется, хорошо сочетается с высокими рыночными показателями в поселениях с незаконным жильем.
Otherwise, it can wipe out our achievements in the field of sustainable development and even bring into question the whole future of mankind. Иначе наши достижения в области устойчивого развития могут быть сведены на нет, и будущее человечества в целом, возможно, даже будет поставлено под вопрос.
As the Commission decides on its own priority themes for future sessions, it may also wish to consider how it can contribute to the Annual Ministerial Reviews. Поскольку Комиссия принимает решения по своим собственным приоритетным темам для будущих сессий, она, возможно, пожелает также рассмотреть вопрос о том, каким образом это может способствовать проведению ежегодных обзоров на уровне министров.
It is possible that low-income countries can, at least partly, raise money through public benefit charges or taxes to implement such support programmes. Возможно, что страны с низким уровнем дохода смогут, по крайней мере частично, мобилизовать финансовые средства за счет введения социальных сборов или налогов за улучшение условий жизни для реализации таких программ поддержки.
This process directly exposes the miners and can expose their families and neighbors, (estimated to total about 50 million people), to elevated Hg levels (15). В результате применения этой технологии сами старатели, а также возможно их семьи и соседи (по оценкам в общей сложности около 50 миллионов человек) могут подвергаться воздействию повышенных доз ртути (15).
A poorly designed website can actually do more harm than good as users may not access a site where the information is not presented in a user-friendly manner. Плохо разработанный сайт может даже принести больше вреда, чем пользы, поскольку пользователи, возможно, не будут заходить на сайт, где информация представлена не в удобной для них форме.
In conclusion, this small reminder of the responsibility we all bear for our citizens' economic, environmental and nuclear security can leave us perplexed or even worried. Возможно, что это небольшое напоминание о той ответственности, которую мы все несем за экономическую, экологическую и ядерную безопасность наших граждан, способно привести нас в замешательство или даже вызывать у нас беспокойство.
Clearly, no one country or region can seriously confront the drug problem alone, for we are all affected - perhaps some more than others. Разумеется, ни одна страна или регион не могут в одиночку вести серьезную борьбу с проблемой наркотиков, ибо она затрагивает всех нас - возможно, некоторых в большей степени, чем остальных.
In addition, the Working Party may wish to discuss how we can evaluate the content of the publications at its next Session based on inputs from the delegations. Кроме того, Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить вопрос о том, каким образом мы можем оценить содержание публикаций на следующей сессии на основе материалов, которые будут получены от делегаций.