Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Can - Возможно"

Примеры: Can - Возможно
The Order achieves this goal wherever it can through health facilities, and also through individual services at homes, in shelters and in the poor dwellings of the disinherited. Орден достигает этой цели, где это возможно, действуя через учреждения здравоохранения, а также посредством индивидуальных услуг, оказываемых на дому, в приютах и в бедных жилищах неимущих.
If we place the peaches in a line leading up to the cage, perhaps the snake will follow the trail and then we can trap it inside. Если мы выложим из персиков дорожку, ведущую к клетке, возможно, змея поползет по ней, и мы сможем запереть её в клетке.
I'm a police officer, so let's try and get hold of the harbour master, see if he can make contact, OK? Я полицейский, поэтому давайте попытаемся выйти на начальника порта, возможно, он с ним свяжется, хорошо?
Maybe Ricky can pull something out of me that I don't even know that's there. Возможно, Рики может раскрыть что-то во мне, о чём я и сам не знаю
These robots are of course not very useful in themselves, but they might teach us something about how we can build better robots, and perhaps how humans, animals, create self-models and learn. Эти роботы, естественно, не очень полезны сами по себе, но они могут научить нас кое-чему о том, как мы можем делать лучших роботов, и, возможно, как люди и животные создают модели себя и учатся.
So with disease models like these, we can fight back faster than ever before and understand the disease better than ever before, and maybe discover drugs even faster. Так что с такими моделями мы можем бороться с болезнями быстрее и понимать их лучше, чем когда-либо раньше, и, возможно, быстрее находить от них лекарства.
I don't have an answer to how this impacts on our dignity, other than to suggest that maybe the seventh kingdom, because it's so close to what life is about, maybe we can bring it back and have it help us monitor life. У меня нет ответа на то, как это влияет на нашу гордость, я могу лишь навести на мысль, что возможно седьмое царство, из-за его близости к сути жизни, может быть мы сможем призвать его помогать нам наблюдать за жизнью.
But maybe I can make it up to you tonight - by taking you to a restaurant? Но, возможно, я смогу это вам компенсировать, пригласив вас сегодня в ресторан?
We might not be able to find the book, but we can go after the ones who are searching for it. Возможно, мы не можем найти книгу, но мы можем проследить за теми, кто её ищет.
Let me see if I can just explain this to you in terms that you might understand, okay? Давай проверим, смогу ли я тебе всё разъяснить в терминах, которые ты, возможно, поймёшь?
If we can figure out why they're here, maybe we could stop them from coming altogether, right? Если поймём, почему так происходит, возможно, сумеем остановить, если они придут вместе.
We hope through this exhibit we can provide new insights into your understanding of the world, and just possibly lead you to deeper reflection into the nature of self. Надеемся, выставка позволит вам по-новому понять мир и, возможно, заставит серьёзнее задуматься о природе внутреннего "я."
She thinks in such a situation I'll say, "How can it be?" Она считает, что в такой ситуации я скажу: "Как это возможно?"
It's quite complicated to explain, but according to which regime I was, I can continue on two and try to get a nice place to land, and then I open my parachute. Иногда это возможно - довольно трудно это объяснить - но в зависимости от того, в каком режиме я летел, я могу продолжить на двух и найти подходящее место для посадки, а затем открыть мой парашют.
I thought that if I could find tanya, Maybe I can get her out of whatever mess she was in. But... Найди я её и возможно я смогла бы решить любую проблему в которую бы она не в путалась
If it is felt necessary to support the transfer of ESTs, it can probably be more effectively done through direct assistance, either from bilateral assistance or through tax concessions in developing countries. Если считается, что передача ЭБТ нуждается в содействии, то, возможно, более эффективно обеспечить непосредственную помощь либо на двусторонней основе, либо посредством предоставления налоговых льгот в развивающихся странах.
Let me state once again very clearly and as honestly as I can. India is not, and does not intend to become, party to the NPT, which we consider unequal and discriminatory. Позвольте мне еще раз очень четко и настолько открыто, насколько это возможно, заявить: Индия не является и не намерена становиться участником ДНЯО, который мы считаем неравноправным и дискриминационным.
When our national security interests are threatened, we will act with others when we can, but alone if we must. Когда интересы нашей национальной безопасности окажутся под угрозой, мы будем действовать совместно с другими, когда это будет возможно, но мы будем действовать одни, если это будет необходимо.
As your station is as low as it can go and I'm a princess, let's do things my way, shall we? Так как ваше положение настолько низко, насколько это возможно и я принцесса, давай поступим по-моему
This can occur only if policies and actions in the shelter sector are integrated with policies and actions that are intended to promote economic development, social development and environmental protection. Это возможно лишь в том случае, если проводимая политика и мероприятия в жилищном секторе тесно увязаны с деятельностью, направленной на содействие экономическому и социальному развитию и охране окружающей среды.
While some Governments can rely mostly on themselves, others may remain heavily dependent on technical assistance and information on the experiences of other nations in fine-tuning the relationship between government, society and the private sector. Хотя правительства некоторых стран вполне могут полагаться преимущественно на собственные силы, правительства других стран, возможно, по-прежнему будут находиться в значительной зависимости от предоставления технической помощи и информации о накопленном в других государствах опыте регулирования отношений между правительством, обществом и частным сектором.
It may in the long run be advisable to allow the permanent forum to remain as flexible as possible so that it can establish its competence over time as it is able to demonstrate its expertise, usefulness, and capacity to find agreement between the different partners. Возможно, в долгосрочном плане желательно, чтобы постоянный форум оставался, насколько возможно, гибким, с тем чтобы он смог со временем установить круг своей компетенции по мере того, как он сможет продемонстрировать свой опыт, полезность и возможность находить соглашение между различными партнерами.
The criteria underlying it are perhaps no longer relevant today, and yet, they were established by consensus, and so they can also only be revised by consensus. Критерии, лежащие в ее основе, возможно, более не соответствуют сегодняшнему дню, и, тем не менее, они были определены консенсусом, и поэтому они могут быть пересмотрены также только на основе консенсуса.
It may also be useful for these organizations to inform the Coordinator about their proposed programmes so that he can communicate a list of non-governmental partner organizations supporting indigenous projects and programmes. Возможно, было бы также полезно, чтобы эти организации информировали Координатора о предлагаемых ими программах, с тем чтобы он мог сообщить перечень неправительственных организаций-партнеров, поддерживающих проекты и программы в интересах коренных народов.
And now, all I can think is, "Maybe I'm crazy like they are." И сейчас я думаю только о том, что, возможно, я такая же сумасшедшая, как они.