Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Can - Возможно"

Примеры: Can - Возможно
And you might think, Well, how can that be? Первая же мысль: «Как такое возможно?
I'm working on an initiative now, along with the World Bank, on asset recovery, trying to do what we can to get the monies that have been taken abroad - developing countries' moneys - to get that sent back. Сейчас я работаю над одной инициативой, совместно со Всемирным Банком, над восстановлением средств, пытаясь сделать, что возможно, чтобы вернуть деньги, которые были перечислены заграницу - деньги развивающихся стран, которые нужно отправить назад.
We all cared about her and I promise we'll be as gentle as we can. Всем нам она была близка, и я обещаю, что мы будем обходительны настолько, насколько это возможно
Nor can it be used to establish a European deposit protection scheme, which is arguably the most urgent requirement, to stem the outflow of deposits from southern European banks. Не может он быть использован и для установления европейской системы защиты депозитов, что является, возможно, самым настоятельным требованием, чтобы остановить отток депозитов из южных европейских банков.
Though eurozone members cannot adjust their interest rates or their exchange rates, they can alter their tax rules to stimulate spending and demand, with the appropriate policy possibly differing from country to country. Хотя члены еврозоны не могут корректировать свои процентные ставки или курсы своих валют, они могут изменить свои налоговые правила для стимулирования расходов и спроса, а соответствующая политика, возможно, будет отличаться от страны к стране.
With a bit of temporary help, perhaps lasting around five years, farmers can build up enough wealth to obtain inputs on a market basis, either through direct purchases from savings or through bank loans. С небольшой временной помощью, возможно, на протяжении около пяти лет фермеры могут накопить достаточно ресурсов для приобретения средств производства на рыночной основе путем прямых покупок из накопленных средств или с помощью банковских кредитов.
The perception that Obama can transform the view that the US and the West have of themselves is an important factor in the emotional gap that may exist between Asia and Europe on the eve of America's presidential election. Восприятие того, что Обама может изменить мнение США и Запада о себе, является важным фактором в эмоциональном разрыве, который возможно существует между Азией и Европой накануне американских президентских выборов.
They believe that regulators can ring-fence capital supporting different business lines, to prevent contagion risk, and perhaps impose a surcharge on large "systemic" firms, to reflect the price of their implicit support from the central bank and government. Они полагают, что благодаря механизмам регулирования можно резервировать капитал для поддержки различных направлений деятельности, чтобы избежать риска заражения и, возможно, наложить штраф на большие «системные» фирмы, чтобы вернуть стоимость их скрытой поддержки центральным банком и правительством.
So the best the world can currently hope for is revived dialogue, an agreement to freeze the North's Yongbyon nuclear plant, and perhaps a moratorium on further missile and nuclear tests. Так что, лучшее, на что может в настоящее время надеяться мир - это восстановить диалог, достичь соглашение заморозить ядерный завод Енбен в Северной Корее и, возможно, ввести мораторий на дальнейшие ракетные и ядерные испытания.
I don't have an answer to how this impacts on our dignity, other than to suggest that maybe the seventh kingdom, because it's so close to what life is about, maybe we can bring it back and have it help us monitor life. У меня нет ответа на то, как это влияет на нашу гордость, я могу лишь навести на мысль, что возможно седьмое царство, из-за его близости к сути жизни, может быть мы сможем призвать его помогать нам наблюдать за жизнью.
So they said, "We probably need to measure quality so we know and can learn from what's best." Они сказали: «Возможно, нам нужно изменить качество так, чтобы мы знали и могли обучиться лучшему».
But we can touch each other, taste each other perhaps, if we get close enough. Но мы можем дотронуться друг до друга; возможно, попробовать друг друга на вкус, если мы достаточно близки.
For those who can not find others to play with in person, programs such as LackeyCCG allow players to meet and play online. Для желающих сыграть, но не имеющих партнеров, возможно использование программы LackeyCCG, которая позволяет найти партнеров в Интернете и сыграть с ними в режиме онлайн.
You think it's possible, that if we go to sleep next to someone, we can dream the same thing? Ты думаешь это возможно, что когда мы засыпаем перед кем-то, мы можем увидеть одинаковый сон?
On the other hand, if someone wants to they can try it, perhaps we'll find some other place before the radiation is fatal С другой стороны, если кто-то хочет, то можно попробовать... возможно, мы найдём другое место, прежде чем радиация будет фатальной.
How can it be that in the entire country of India, there isn't one Outback Steakhouse? Как это возможно, чтобы во всей Индии не было ни одного Стейк-хауса?
If we can get up there, we might be able to get out. Если бы мы могли туда забраться, мы, возможно, выбрались бы отсюда.
She might not be able to cut around me but she can still type a text. Возможно, она не в состоянии преследовать меня, но она все еще в состоянии отправлять сообщения.
He recalls that the President is one of the signatories to the Dayton Agreement, and wishes to stress that any attempt at undermining the agreement can only worsen ethnic tensions in Bosnia and Herzegovina and may result in further violations of human rights and possible humanitarian catastrophes. Он напоминает, что президент представляет одну из сторон, подписавших Дейтонское соглашение, и хотел бы подчеркнуть, что любая попытка подорвать основы этого соглашения лишь усилит этническую напряженность в Боснии и Герцеговине и может привести к дальнейшему нарушению прав человека, а возможно и к гуманитарной катастрофе.
I mean, how can this possibly be going anywhere? Я имею ввиду, как это вообще может быть возможно?
We've talked, we've made lists, and we've been as logical as we can here, and we've still got nothin'. Мы разговаривали, мы составили список, мы рассуждали настолько логично, насколько возможно - и ничего не решили.
I told 'em she's just a kid, she's still in high school... but they said she can still leave home. Я сказал им, что она все еще ребенок, заканчивает школу. А они сказали, что возможно она просто ушла из дома.
So for someone like me to have never heard of such an organization, can that make any sense? Как такое возможно, что я никогда о ней не слышал?
Wait, so this can turn out to be a financial success, and I get nothing? Погодите. То есть это, возможно, принесёт большие деньги, а я получу ничего со свечкой?
General Cavanaugh, we deeply regret that Roman's not here, but can we do anything to help you? Генерал Кавано, нам искренне жаль, что Романа здесь нет, но, возможно, мы вам чем-то поможем?