Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Can - Возможно"

Примеры: Can - Возможно
In this globally interdependent world, we must work together where we can and constructively counsel each other where appropriate. В этом полностью взаимозависимом мире мы должны работать вместе, когда это возможно, и проводить друг с другом конструктивные консультации, когда это уместно.
Governments may wish to decide whether they can accept the new revised version of R.E. or if it still requires further revision. Правительства, возможно, пожелают принять решение относительно того, согласны ли они принять новый пересмотренный вариант СР. или же его еще требуется доработать.
So if we can live with the decision of the President, there may not necessarily be a need to reflect that in this draft resolution. Так что если у нас нет возражений против решения Председателя, то возможно, нет и необходимости отражать это в данном проекте резолюции.
I am sure that I can count on your cooperation in exercising every restraint, wherever possible, in the control of documentation. Я уверен, что могу рассчитывать на ваше сотрудничество в плане проявления, всякий раз, когда это возможно, всяческой сдержанности в плане ограничения объема документации.
Perhaps this is all we can expect in the lifetime of any multilateral forum. Maybe. But I think we should expect more. Возможно, это и все, чего мы можем ожидать за цикл жизни всякого многостороннего форума.
Therefore, it might be useful as a follow up to prepare guidelines with other organisations such as UNCITRAL and to show how these mechanisms can fulfil a need in emerging market economies. В связи с этим, возможно, было бы целесообразно заняться подготовкой руководящих принципов с другими организациями, в частности с ЮНСИТРАЛ, и отразить в них, каким образом эти механизмы могли бы удовлетворять потребности, существующие в странах с формирующейся рыночной экономикой.
I may be one of those who have greater optimism than others, but I still think we can reach a consensus this week. Возможно, я настроена более оптимистично, чем другие, но все же считаю, что мы можем прийти к консенсусу на этой неделе.
We can only imagine the physical and emotional scars that they will bear, perhaps for the rest of their lives. Мы можем только представить себе, какие физические и эмоциональные шрамы останутся у них, возможно, на всю жизнь.
Perhaps, among those key issues, the most vital is to ensure that we can reach all people in need of assistance. Возможно, среди этих ключевых вопросов самым жизненно важным является вопрос о том, как мы можем обеспечить доступ к помощи всех нуждающихся в ней людей.
Elections constitute a complicated logistical and administrative challenge, possibly the biggest logistical challenge a country can undertake in peacetime. Выборы представляют собой сложную материально-техническую и административную задачу, и, возможно, самую крупную материально-техническую задачу, которую страна может выполнить в мирное время.
How can missions dissociate themselves from violence committed by national forces that peacekeepers may have to assist? Каким образом миссии могут доказать свою непричастность к насилию, совершаемому национальными силами, которым миротворцы, возможно, должны помогать?
It is not always possible to act through the domestic legal system, for various reasons which can include, lack of capacity or political will. Обращение к отечественной системе правосудия не всегда возможно по ряду причин, которые могут включать отсутствие потенциала или политической воли.
In view of recent developments, the Working Party may wish to discuss how it can contribute to the success of both TEM and TER projects. С учетом последних изменений Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить вопрос о том, каким образом она может внести вклад в успешную реализацию как ТЕА, так и ТЕЖ.
While more basic needs might take precedence in many poor communities, equitable access to ICT and digital resources can expand users' knowledge and promote poverty reduction. Хотя более насущные потребности, возможно, превалируют во многих бедных общинах, равный доступ к ИКТ и цифровым ресурсам может расширить знания пользователей и способствовать сокращению масштабов нищеты.
Non-formal education can enable women and men of all ages who may not have attended school or dropped out to have access to education outside formal institutions. Неформальное образование может открыть женщинам и мужчинам всех возрастов, которые, возможно, не посещали школу или оставили учебу в ней, доступ к образованию вне стен официальных заведений.
However, the daily and hourly PM2.5 and PM10 concentrations can still increase significantly hundreds of kilometres away from the wildfires. При этом, однако, возможно значительное возрастание суточных и часовых концентраций ТЧ2,5 и ТЧ10 в районах, удаленных от пожара на сотни километров.
Religious groups can only be legally recognized once the relevant declaration has been submitted to the Council of Ministers, with the assent of the administrative court. Официальное признание религиозных конгрегаций возможно только после издания соответствующего постановления Совета министров и после надлежащего решения административного суда.
Building technological capability can advance in two ways, by increasing either technological autonomy or technological complexity. Создание технологического потенциала возможно двумя путями: посредством развития технологической независимости или повышения технологической сложности.
Occupational exposures can occur where mercury or mercury compounds are produced, used in processes, or incorporated in products. Воздействие на рабочем месте возможно на тех объектах, где ртуть или соединения ртути производятся, используются в процессах или входят в состав продуктов.
The use of surrogate data from an assemblage of the different data sets can also be used in preliminary estimates of exposures to mercury. Для предварительных оценок воздействия ртути возможно также использование общих данных из подборки различных групп данных.
Only with such as integrated approach can land degradation and deforestation be reduced and water used sustainably while, at the same time, productivity be increased. Только на основе такого комплексного подхода возможно сокращение деградации земель и обезлесения и устойчивое водопользование при одновременном повышении производительности труда.
Otherwise, how else can we respond adequately and effectively? А как иначе возможно адекватно и эффективно отреагировать на эту проблему?
The failure of information and knowledge products to filter down to those in need can also be a result of language barriers and inappropriate formats. Тот факт, что информация и знания не доходят до тех, кто в них нуждается, возможно, также является результатом существования языковых барьеров и использования ненадлежащих форматов.
Mexico referred to a decision of the Supreme Court that only in cases of serious antisocial behaviour can juveniles be deprived of their liberty. Мексика в своем ответе приводит решение Верховного суда, согласно которому лишение свободы подростков возможно только в случаях явно выраженного антисоциального поведения.
At the same time, it is clear that national capacity can improve only if the national actors assume their role, take responsibility and speak up about the priorities. В то же время очевидно, что повышение национального потенциала возможно лишь в том случае, если национальные участники этого процесса будут выполнять свои функции, ответственно подходить к делу и прямо заявлять об имеющихся приоритетах.