I may not be a genius, doc, but I can count to three. |
Возможно, я и не гений, но до трех сосчитать могу. |
Now if we can find out who Sam talked to or met with right before that, we could maybe figure out what's going on. |
Значит, если мы выясним, с кем Сэм говорил или встречался непосредственно перед этим, возможно, мы поймём, что происходит. |
I think Raul needs to rest, sweetie, but maybe he can come meet us for cake later. |
Думаю, Раулю нужно отдохнуть, милая, но, возможно, он присоединится к нам позже, на тортик. |
I can even deal with the fact that if you catch Drew Thompson, you might even be my boss. |
Я даже могу пережить тот факт, что если ты поймаешь Дрю Томпсона, то, возможно, станешь моим боссом. |
So that Dr. Saroyan can potentially find the assailant's DNA? |
Значит доктор Сароян возможно сможет найти ДНК нападавшего? |
If Galen is still in that body, maybe we can appeal to his-his better nature. |
Если Гейлен все еще в этом теле, возможно нам стоит воззвать к его лучшей стороне. |
Now, I'm betting he's been there, maybe left something behind that we can use to find him, over. |
"Я уверен, он находился там и, возможно, оставил что-то, что позволит отыскать его, прием". |
Maybe, when I've done to your daughter what you did to mine, we can finally be even. |
Возможно, когда я сделаю с твоей дочуркой то, что ты сделал с моей, мы будем квиты. |
I'd like to call the clinic, see if I can get him admitted for a temp hold. |
Я бы хотела позвонить в клинику, возможно, я смогу устроить его на временное пребывание. |
Well, you know, perhaps when this... delightful man is behind bars, she can get it back on track. |
Ну, знаешь, возможно, когда этот... прелестник окажется за решеткой, она сможет вернуться в нормальное русло. |
I should probably head to Sheridan, see if I can find any details about that assault, might shine a light on this. |
Мне, скорее всего, нужно съездить в Шеридан, попробовать узнать какие-нибудь подробности нападения, возможно, что-то выясниться. |
Maybe they won't, but I might have a place to put them until we can make things right. |
Они, возможно, нет, но у меня есть одно место, куда мы его посадим пока всё не утихнет. |
I can probably shuffle something around. |
Я возможно смогу перераспределить, своих пациентов |
I mean, who knows, you dance with us, maybe we can talk to the D.A. |
Я к тому, что, кто знает, вы станцуете с нами, а мы, возможно, поговорим с окружным прокурором. |
Maybe we can meet up with them further? |
Возможно мы сможем встретиться с ним позже |
Alternatively, rare earth elements and other trace metals may be enriched in interim products and tailings of processing routes and can possibly be recovered from those products, which, however, appears by far more complex. |
В качестве альтернативы можно попытаться произвести обогащение редкоземельных элементов и прочих металлических микроэлементов в промежуточных продуктах и хвостах в процессе обработки и, возможно, извлечь их из этих продуктов, что, однако, представляется гораздо более сложным. |
Uzbekistan's urgent challenges can of course only be effectively met through joint efforts and concerted action from families, schools, health systems, government and social organizations, non-governmental organizations, citizens' self-governing bodies and other civil society institutions. |
Безусловно, эффективное решение поставленных чрезвычайно актуальных для нашей страны задач возможно лишь совместными усилиями, за счет согласованной деятельности семьи, школы, системы здравоохранения, государственных, общественных организаций, ННО, органов самоуправления граждан, других институтов гражданского общества. |
Kazakhstan's position is based on the firm conviction that the Treaty's objectives can only be effectively achieved through the joint efforts of States in close collaboration with international and regional organizations, especially the United Nations. |
Наша позиция базируется на твердом убеждении, что только совместными усилиями государств, при тесном взаимодействии с международными и региональными организациями, прежде всего Организацией Объединенных Наций, возможно эффективное достижение целей Договора. |
"Quality" and "safety" are a single package, but can also be independent terms; |
"качество" и "безопасность" - единый блок, возможно и самостоятельных, терминов; |
ITC realizes that achieving trade impact for good can only be the result of an inclusive approach and the development of sustainable partnerships at the local, national, regional and international levels. |
ЦМТ осознает, что получение благотворного эффекта от торговли возможно только в результате применения всеохватывающего подхода и развития устойчивых партнерских отношений на местном, национальном, региональном и международном уровнях. |
If we can show the judges that We might have a shot at this thing. |
Если мы сможем показать это жюри, возможно, с этой песней у нас есть шанс. |
If we can save Oliver, then we might be able to find out where Elijah is. OK. |
Если мы можем спасти Оливера, тогда мы возможно узнаем, где Элайджа. |
I may not know a great deal about men and women, but I can still tell the difference. |
Возможно, я не знаю всего о мужчинах и женщинах, но все же я могу увидеть между ними разницу. |
They can raise attention to minority issues that may have been neglected, perhaps owing to lack of engagement with minority communities or knowledge of minority situations. |
Они в состоянии привлечь внимание к вопросам меньшинств, которые могли игнорироваться, возможно, из-за недостатка взаимодействия с общинами меньшинств или знаний об их положении. |
By establishing legal safeguards against different forms of coercion, human rights norms can arguably even contribute to the achievement of higher degrees of sincerity, earnestness, authenticity, profoundness, loyalty and commitment in questions of religion or belief. |
Устанавливая правовые гарантии против различных форм принуждения, нормы в области прав человека, вполне возможно, могут даже способствовать обеспечению более высокой степени искренности, серьезности, подлинности, глубины, верности и приверженности в вопросах религии и убеждений. |