| Then we should test for isotopes in the tooth enamel, see if we can determine where he grew up. | Тогда нам следует проверить изотопы в его зубной эмали, возможно, мы сможем определить место, где он вырос. |
| I'll check the house to see if I can find any more. | Обыщу дом, возможно, найду что-то ещё. |
| If we can wear him out, overwork him, that might do it. | Если мы сможем заставить его перетрудиться, возможно, он устанет. |
| On the morrow perhaps we can reach Cape COD. | Возможно, завтра нам удастся добраться до Кейп-Кода |
| Maybe she can give you some tips, babe? | Возможно она даст тебе немного советов, малыш. |
| Maybe he can shed some light on, what is going on up there on the ridge. | Возможно, он сумеет пролить свет на происходящее на утёсе. |
| There will be a cost, possibly a great one, but I can guarantee that your family will be safe. | Будет стоить, возможно, много но я могу гарантировать, что твоя семья будет в безопасности. |
| Perhaps you two can get together and practise speaking it | Возможно, вам двоим стоит встретиться и попрактиковаться. |
| Now, we can't hurt the queen, but maybe we can trap her. | Если мы не может навредить Королеве, возможно, мы сможем заточить ее. |
| I have business at the dockside this evening around 9pm - perhaps I can help you then. | У меня есть дела в порту сегодня вечером около девяти, возможно, я смогу вам помочь в это время. |
| Lisa, maybe if I'm part of that mob, I can help steer it in wise directions. | Лиз, если я стану частью толпы, то, возможно, я смогу повести ее в правильном направлении. |
| Keeping small-scale miners adequately informed about mine safety can ensure that efforts to reduce accidents are directed where they are likely to be most effective. | Надлежащее информирование шахтеров мелких горных предприятий по вопросам производственной безопасности может обеспечить проведение таких мероприятий по снижению степени травматизма, которое, возможно, даст наибольшую отдачу. |
| Yet accepting that subjective measurement can usefully supplement objective measurement might enable indicators to be constructed that are less vulnerable to cultural and developmental differences among countries. | Вместе с тем признание того, что субъективное измерение может оказаться полезным дополнением объективного измерения, возможно позволило бы разработать такие показатели, которые менее подвержены влиянию факторов, связанных с различиями в культуре и степени развития отдельных стран. |
| You find me a connection I can use and maybe we'll discuss it. | Если найдешь мне полезную зацепку, то, возможно, мы это обсудим. |
| 'Cause I think we can make it work. | Потому что я думаю, что это возможно. |
| Savings can finance long-term investment in sectors where women's enterprises predominate, thereby rectifying a current misallocation of capital and increasing the aggregate savings rate. | За счет сбережений возможно финансирование долгосрочных инвестиций в секторах, в которых доминируют женские предприятия, исправляя тем самым нынешнее положение, связанное с неправильным распределением капитала, и увеличивая совокупный объем сбережений. |
| The peoples of the world must know each other morally and spiritually before they can manage to dispel the distrust and ignorance which keep them apart. | Народы мира должны узнать друг друга с моральной и духовной стороны, прежде чем им, возможно, удастся развеять недоверие и невежество, которые их разъединяют. |
| The people of Kashmir have spoken eloquently, as far as they can, to express their wishes about which country they wish to belong to. | Народ Кашмира убедительно, насколько это было для него возможно, высказал свои пожелания в отношении того, с какой страной он хотел бы воссоединиться. |
| I want to change myself as much as I can | Я хочу изменить себя настолько, насколько возможно |
| I hope that as many States as possible will support the draft resolution so that we can begin seriously to address this vexing problem. | Я надеюсь, что этот проект резолюции поддержит наибольшее, насколько это возможно, количество государств, с тем чтобы мы могли серьезно заняться этой неприятной проблемой. |
| Before the conflict, women may have been less involved than men in economic activity, but armed conflicts can change this pattern dramatically. | До конфликта женщины, возможно, в меньшей, чем мужчины, степени участвовали в экономической деятельности, однако вооруженные конфликты могут обусловить резкое изменение этой ситуации. |
| We can only highlight some of its major elements and, possibly, focus on the bottleneck that prevents the Organization from providing optimum service to Member States. | Мы можем остановиться лишь на некоторых из самых крупных элементов доклада, а также, возможно, заострить внимание на узких местах, которые мешают нашей Организации обеспечивать оптимальное обслуживание государств-членов. |
| In 1994, the Executive Board may wish to consider these and other areas that need further stimulus and how this stimulus can best be given. | В 1994 году Исполнительный совет, возможно, пожелает рассмотреть эти и другие направления деятельности, которые нуждаются в дальнейшем стимулировании, а также пути его наиболее эффективного обеспечения. |
| In fact, the expectations of some countries may be too high as to the role that FDI can play in promoting economic growth. | Фактически некоторые страны, возможно, возлагают слишком большие надежды на роль, которую прямые иностранные инвестиции могут сыграть в содействии экономическому росту. |
| For this reason, it may be useful to consider how the activities of the Decade can retain sufficient flexibility to complement these developments as they unfold. | Поэтому, возможно, было бы полезно рассмотреть вопрос о том, каким образом мероприятия Десятилетия могли бы сохранять достаточную гибкость, чтобы дополнять эти события по мере их развития. |