Human rights for all people can only be achieved by recognizing the inherent dignity and worth of every individual. |
Соблюдение прав человека всех людей возможно лишь в том случае, если будет признана безусловность достоинства и ценности каждого человека. |
Tubers can become dehydrated, leading to shrivelling. |
Возможно обезвоживание клубней, что ведет к сморщенности. |
Extensive or total defoliation of the plants can occur with severe crop infestations. |
При серьезном поражении возможно опадание значительной части или всей листвы растения. |
Sweden can apply disciplinary and criminal sanctions simultaneously. |
В Швеции возможно одновременное наложение административного и уголовного наказания. |
The Code provides that the dismissal can only occur as a result of prior disciplinary proceedings (Articles 286 to 294). |
Кодекс предусматривает, что увольнение возможно только после предварительного дисциплинарного разбирательства (статьи 286 - 294). |
I'm not sure we can. |
Не уверена, что это возможно. |
It's best just to avoid all this while we can. |
Самое лучшее для нас - не вмешиваться, насколько это возможно. |
Surely, we must all encourage those less fortunate to improve their lot where they can. |
Мы должны поощрять тех, кому в жизни повезло меньше, чем нам, делать свою жизнь лучше, когда это возможно. |
It might be that countries can afford to institute stronger governance processes once they become successful rather than the other way around. |
Возможно, страны могут позволить себе внедрять более строгие процессы управления, когда они становятся успешными, а не наоборот. |
Perhaps it can help us to move forward. |
Возможно, это может помочь нам продвинуться вперед. |
I think that's the reason I can never settle for anything less than amazing. |
Возможно, поэтому меня устраивает только то, что лучше отличного. |
I just don't understand how he can possibly have transformed himself. |
Я просто не понимаю как это может быть возможно Что он трансформировался. |
Perhaps we can find some other use for this work. |
Возможно мы найдем другое использование проекту. |
Perhaps you're underestimating the positive effect that your career transition can have on your children. |
Возможно, вы недооцениваете благотворный эффект, который изменение в вашей карьере может оказать на ваших детей. |
Maybe we can find some food before heading down to the next level. |
Возможно мы найдем пищу, прежде чем перейдем на другого сверх. |
They can probably hear every word we're saying at this point. |
Возможно они могли услышать все, что мы сказали по этому поводу. |
Maybe the vacuum itself has this energy which we can gravitationally measure throughout our space. |
Возможно у самого вакуума есть эта энергия которой мы можем гравитационно измерить весь космос. |
But maybe one day we can make that trip. |
Но, возможно, однажды мы сможем съездить. |
Only by building up a framework of dedicated officers can those offences be properly tackled. |
Эффективное расследование таких правонарушений возможно только путем формирования системы специально подготовленных должностных лиц. |
But we examined him thoroughly, as best we can, anyway. |
Но мы проверили его тщательно... Насколько это возможно для нас. |
I know such a loss can never be repaid. |
Я знаю что такую потерю не возможно искупить никогда. |
And maybe in the future I can ask you a few more. |
Возможно, в будущем, я смогу спросить у вас чуть больше. |
(Daniel) Maybe Sam can read this. |
Возможно, Сэм сможет это прочитать. |
Maybe we can pressure him into giving a better payout. |
Возможно, мы сможем заставить их заплатить больше. |
Maybe Mr Watkins can enlighten us to how he disappeared into thin air. |
Возможно, мистер Уоткинс сможет просветить нас, как он исчез без следа. |