| Human rights for all people can only be achieved by recognizing the inherent dignity and worth of every individual. | Соблюдение прав человека всех людей возможно лишь в том случае, если будет признана безусловность достоинства и ценности каждого человека. |
| Tubers can become dehydrated, leading to shrivelling. | Возможно обезвоживание клубней, что ведет к сморщенности. |
| Extensive or total defoliation of the plants can occur with severe crop infestations. | При серьезном поражении возможно опадание значительной части или всей листвы растения. |
| Sweden can apply disciplinary and criminal sanctions simultaneously. | В Швеции возможно одновременное наложение административного и уголовного наказания. |
| The Code provides that the dismissal can only occur as a result of prior disciplinary proceedings (Articles 286 to 294). | Кодекс предусматривает, что увольнение возможно только после предварительного дисциплинарного разбирательства (статьи 286 - 294). |
| I'm not sure we can. | Не уверена, что это возможно. |
| It's best just to avoid all this while we can. | Самое лучшее для нас - не вмешиваться, насколько это возможно. |
| Surely, we must all encourage those less fortunate to improve their lot where they can. | Мы должны поощрять тех, кому в жизни повезло меньше, чем нам, делать свою жизнь лучше, когда это возможно. |
| It might be that countries can afford to institute stronger governance processes once they become successful rather than the other way around. | Возможно, страны могут позволить себе внедрять более строгие процессы управления, когда они становятся успешными, а не наоборот. |
| Perhaps it can help us to move forward. | Возможно, это может помочь нам продвинуться вперед. |
| I think that's the reason I can never settle for anything less than amazing. | Возможно, поэтому меня устраивает только то, что лучше отличного. |
| I just don't understand how he can possibly have transformed himself. | Я просто не понимаю как это может быть возможно Что он трансформировался. |
| Perhaps we can find some other use for this work. | Возможно мы найдем другое использование проекту. |
| Perhaps you're underestimating the positive effect that your career transition can have on your children. | Возможно, вы недооцениваете благотворный эффект, который изменение в вашей карьере может оказать на ваших детей. |
| Maybe we can find some food before heading down to the next level. | Возможно мы найдем пищу, прежде чем перейдем на другого сверх. |
| They can probably hear every word we're saying at this point. | Возможно они могли услышать все, что мы сказали по этому поводу. |
| Maybe the vacuum itself has this energy which we can gravitationally measure throughout our space. | Возможно у самого вакуума есть эта энергия которой мы можем гравитационно измерить весь космос. |
| But maybe one day we can make that trip. | Но, возможно, однажды мы сможем съездить. |
| Only by building up a framework of dedicated officers can those offences be properly tackled. | Эффективное расследование таких правонарушений возможно только путем формирования системы специально подготовленных должностных лиц. |
| But we examined him thoroughly, as best we can, anyway. | Но мы проверили его тщательно... Насколько это возможно для нас. |
| I know such a loss can never be repaid. | Я знаю что такую потерю не возможно искупить никогда. |
| And maybe in the future I can ask you a few more. | Возможно, в будущем, я смогу спросить у вас чуть больше. |
| (Daniel) Maybe Sam can read this. | Возможно, Сэм сможет это прочитать. |
| Maybe we can pressure him into giving a better payout. | Возможно, мы сможем заставить их заплатить больше. |
| Maybe Mr Watkins can enlighten us to how he disappeared into thin air. | Возможно, мистер Уоткинс сможет просветить нас, как он исчез без следа. |