A country's trade deficit equals the difference between domestic investment and savings, and developing countries are normally encouraged to save as much as they can. |
Торговый дефицит страны равен разнице между внутренними инвестициями и сбережениями, и развивающиеся страны обычно поощряют делать столько сбережений, сколько возможно. |
But listen... maybe we can get it running again for you. |
Но послушай возможно, я смогу снова заставить его бегать |
No, but when I'm there, maybe I can help you by controlling governor Edwards. |
Нет, но пока я здесь, возможно я тебе помогу, присмотрю за губернатором Эдвардсом. |
Escaping that denunciation, perhaps I can find her again. |
Спасаясь, возможно, я смогу её найти снова |
Well, maybe it'll inspire your sister To finish that condo so they can move in. dad... |
Возможно, это заставит твою сестру, отремонтировать домик, чтобы они смогли туда въехать. |
I wish that were possible, councilor, but I do not believe our defense... can suffer the loss of another ship. |
Я хотел бы чтоб это было возможно, советник Но я не думаю что наша защита может вынести потерю еще одного корабля. |
Maybe Hodges can help you narrow it down. |
Возможно, Ходжес может помочь сузить район |
I have a different interpretation: it is testimony to the importance of a free press, which may not stop but can curtail abuses. |
Я интерпретирую это другим образом: это является свидетельством важности свободной прессы, которая, возможно, и не может остановить, но может уменьшить злоупотребления. |
In practice, few of us can manage to compartmentalize our perceptions - and, perhaps, doing so would not be desirable. |
На практике мало кто из нас может управлять разделением нашего восприятия - и, возможно, это было бы нежелательно. |
Even though many of them might not have studied the local culture, they can nonetheless provide guidance that has been informed by the world's most expensive infrastructure. |
И хот большая часть из них, возможно, и не изучала местную культуру, они, тем не менее, могут дать указания, основанные на достижениях наиболее дорогой мировой инфраструктуры. |
After decades of standoffs and stalemate, perhaps it can focus less on its own survival and more on helping to achieve a just and lasting peace. |
Возможно после десятилетий противостояния и тупиков он сможет уделять меньше внимания на собственное выживание и больше на оказание помощи в достижении справедливого и прочного мира. |
And we can't go back and see that today, but maybe we can preserve what we have left. |
Сегодня мы не можем вернуться назад в то время и увидеть это своими глазами, но, возможно, мы еще в силах сохранить то, что осталось. |
And so it might be that if we just fix four or five genes, we can live 200 years. |
Так вот, если подправить 4-5 генов, то, возможно, мы будем жить по 200 лет. |
But maybe Mission Blue can fill in that ocean that we can't see. |
Но, возможно, миссия "Голубая планета" поможет заполнить пробелы в знаниях об океане. |
Vicente Fox probably feels tempted to hit the piñata as it hangs there and go back home with whatever he can get. |
Висенте Фокс, возможно, чувствует искушение ударить по пиньяте, поскольку она там висит, и вернуться домой с тем, что он смог достать. |
A struggle for preserving the vestiges of greatness may be a worthy goal; perhaps France, a country richer than Russia, can afford these objectives. |
Может быть, борьба за сохранение остатков величия - это достойная цель. Возможно, будучи богаче России, Франция может позволить ставить перед собой такие задачи. |
Our boys may not win in South Africa, but maybe The Grannies can show how it is done. |
Если наши мальчики не победят в Южной Африке, то, возможно, «Бабушки» смогут показать, как это делается. |
But how can this be possible if aging has many concurrent causes, as evolutionary theory maintains? |
Но как же такое возможно, если старение имеет множество параллельных причин, как утверждает теория эволюции? |
Here, smaller cars can go through the tunnel while larger trucks, carrying potentially hazardous material, are forced to take the detour route. |
Здесь маленькие машины могут проходить через тоннель, а большие грузовики, возможно, везущие опасные материалы, вынуждены ехать по обходной дороге. |
It is not only possible to have both openness and security; the former can actually bolster the latter. |
Иметь одновременно открытость и безопасность не просто возможно; открытость на самом деле содействует укреплению безопасности. |
We've learned at Stanford and other places that we can discover cancer stem cells, the ones that seem to be really responsible for disease relapse. |
Нас научили в Стэнфорде и других местах, что возможно выявить раковые стволовые клетки, которые, по всей вероятности, отвечают за рецидив заболевания. |
Because I know as a doctor, if someone comes to me with Stage I disease, I'm thrilled - we can often cure them. |
Как врач, я взволнован, когда ко мне приходит пациент с болезнью на начальной стадии, потому что часто её возможно излечить. |
So there's a large role here played by the media, who want these things to be as spectacular as they possibly can. |
Поэтому существенную роль тут играют СМИ, которые хотят, чтобы эти вещи выглядели настолько зрелищно, насколько это возможно. |
Understand: a man in my position always tries to handle these things without involving the authorities - if he can. |
Но Вы поймите, человек в моем положении всегда пытается сделать все не прибегая к услугам власти - если это возможно. |
And we both know it's as good as it can possibly be. |
И мы оба знаем, что речь хороша на столько на сколько это вообще возможно. |