| A country's trade deficit equals the difference between domestic investment and savings, and developing countries are normally encouraged to save as much as they can. | Торговый дефицит страны равен разнице между внутренними инвестициями и сбережениями, и развивающиеся страны обычно поощряют делать столько сбережений, сколько возможно. |
| But listen... maybe we can get it running again for you. | Но послушай возможно, я смогу снова заставить его бегать |
| No, but when I'm there, maybe I can help you by controlling governor Edwards. | Нет, но пока я здесь, возможно я тебе помогу, присмотрю за губернатором Эдвардсом. |
| Escaping that denunciation, perhaps I can find her again. | Спасаясь, возможно, я смогу её найти снова |
| Well, maybe it'll inspire your sister To finish that condo so they can move in. dad... | Возможно, это заставит твою сестру, отремонтировать домик, чтобы они смогли туда въехать. |
| I wish that were possible, councilor, but I do not believe our defense... can suffer the loss of another ship. | Я хотел бы чтоб это было возможно, советник Но я не думаю что наша защита может вынести потерю еще одного корабля. |
| Maybe Hodges can help you narrow it down. | Возможно, Ходжес может помочь сузить район |
| I have a different interpretation: it is testimony to the importance of a free press, which may not stop but can curtail abuses. | Я интерпретирую это другим образом: это является свидетельством важности свободной прессы, которая, возможно, и не может остановить, но может уменьшить злоупотребления. |
| In practice, few of us can manage to compartmentalize our perceptions - and, perhaps, doing so would not be desirable. | На практике мало кто из нас может управлять разделением нашего восприятия - и, возможно, это было бы нежелательно. |
| Even though many of them might not have studied the local culture, they can nonetheless provide guidance that has been informed by the world's most expensive infrastructure. | И хот большая часть из них, возможно, и не изучала местную культуру, они, тем не менее, могут дать указания, основанные на достижениях наиболее дорогой мировой инфраструктуры. |
| After decades of standoffs and stalemate, perhaps it can focus less on its own survival and more on helping to achieve a just and lasting peace. | Возможно после десятилетий противостояния и тупиков он сможет уделять меньше внимания на собственное выживание и больше на оказание помощи в достижении справедливого и прочного мира. |
| And we can't go back and see that today, but maybe we can preserve what we have left. | Сегодня мы не можем вернуться назад в то время и увидеть это своими глазами, но, возможно, мы еще в силах сохранить то, что осталось. |
| And so it might be that if we just fix four or five genes, we can live 200 years. | Так вот, если подправить 4-5 генов, то, возможно, мы будем жить по 200 лет. |
| But maybe Mission Blue can fill in that ocean that we can't see. | Но, возможно, миссия "Голубая планета" поможет заполнить пробелы в знаниях об океане. |
| Vicente Fox probably feels tempted to hit the piñata as it hangs there and go back home with whatever he can get. | Висенте Фокс, возможно, чувствует искушение ударить по пиньяте, поскольку она там висит, и вернуться домой с тем, что он смог достать. |
| A struggle for preserving the vestiges of greatness may be a worthy goal; perhaps France, a country richer than Russia, can afford these objectives. | Может быть, борьба за сохранение остатков величия - это достойная цель. Возможно, будучи богаче России, Франция может позволить ставить перед собой такие задачи. |
| Our boys may not win in South Africa, but maybe The Grannies can show how it is done. | Если наши мальчики не победят в Южной Африке, то, возможно, «Бабушки» смогут показать, как это делается. |
| But how can this be possible if aging has many concurrent causes, as evolutionary theory maintains? | Но как же такое возможно, если старение имеет множество параллельных причин, как утверждает теория эволюции? |
| Here, smaller cars can go through the tunnel while larger trucks, carrying potentially hazardous material, are forced to take the detour route. | Здесь маленькие машины могут проходить через тоннель, а большие грузовики, возможно, везущие опасные материалы, вынуждены ехать по обходной дороге. |
| It is not only possible to have both openness and security; the former can actually bolster the latter. | Иметь одновременно открытость и безопасность не просто возможно; открытость на самом деле содействует укреплению безопасности. |
| We've learned at Stanford and other places that we can discover cancer stem cells, the ones that seem to be really responsible for disease relapse. | Нас научили в Стэнфорде и других местах, что возможно выявить раковые стволовые клетки, которые, по всей вероятности, отвечают за рецидив заболевания. |
| Because I know as a doctor, if someone comes to me with Stage I disease, I'm thrilled - we can often cure them. | Как врач, я взволнован, когда ко мне приходит пациент с болезнью на начальной стадии, потому что часто её возможно излечить. |
| So there's a large role here played by the media, who want these things to be as spectacular as they possibly can. | Поэтому существенную роль тут играют СМИ, которые хотят, чтобы эти вещи выглядели настолько зрелищно, насколько это возможно. |
| Understand: a man in my position always tries to handle these things without involving the authorities - if he can. | Но Вы поймите, человек в моем положении всегда пытается сделать все не прибегая к услугам власти - если это возможно. |
| And we both know it's as good as it can possibly be. | И мы оба знаем, что речь хороша на столько на сколько это вообще возможно. |