By train, as much as I can, and the rest of the way by carriage. |
На поезде, насколько возможно, а оставшуюся часть пути в дилижансе. |
They'll defend you as much as they can, David... but when it comes to crucial issues, you're out on your own. |
Вы и так защищены, насколько это возможно, но в решающий момент вы все равно останетесь в одиночестве. |
And yet how can it be that it takes so little to change, to forget? |
Неужели возможно, что требуется так немного, чтобы измениться, забыть? |
Look. We think it's important for him to have the best education that he can have |
Смотри... мы считаем, что важно предоставить ему наилучшее образование, какое возможно. |
I could maybe play this season or even next and it could be fine, but nobody can really say for sure. |
Я, возможно, смогу играть в этом сезоне, а может даже и в следующем, но никто не может сказать наверняка. |
Do you think it possible he can have changed now? |
Неужели это возможно, чтобы он с тех пор переменился? |
Maybe you'll get a new nurse and she won't know anything, and I can tell her that you got shot in a drug deal gone bad. |
Возможно, тебе попадётся новая медсестра, и она ничего не будет знать, а я скажу ей, что в тебя стреляли и наркосделка прошла неудачно. |
But let's see if I can help? |
Но, возможно, я смогу помочь? |
I can confirm without a doubt that these are the bodies of Seth and Richard Gecko, the infamous bank robbers, probably the most infamous criminal duo in Texas history. |
Я могу без сомнения заявить, что это тела Сета и Ричарда Гекко, известных грабителей банков, возможно самого известного криминального дуэта в истории Техаса. |
Well, maybe Nora can stay at your apartment, and you and Amy could stay at her parents' house. |
Ладно, возможно Нора может остаться в твоей квартире, а ты и Эми в доме её родителей. |
If that bullet came from the gun that shot Lionel maybe we can convince the police that my dad is being framed. |
Если в Лайнела стреляли из того же пистолета, возможно, мы сможем доказать, что моего отца подставили. |
'Less energy and maintenance maybe, 'but can the yield from nuts really compare with a cereal crop? ' |
Меньше энергии и ухода, возможно, но сможет ли урожай с орехов в действительности сравниться с зерновыми культурами? |
With all due respect, for whatever feelings of loyalty you might still harbour for that woman, I wish to inform you that I can no longer protect your Doctor MacMillan. |
При всём уважении к тем чувствам преданности, которые ты возможно всё ещё испытываешь к этой женщине, я должна сообщить тебе, что я более не собираюсь защищать твою доктор Макмиллан. |
But maybe I can stop his body long enough for us to get out of here. |
возможно мне удастьс€ удержать его тело достаточно долго, пока мы не выберемс€ от сюда. |
After they I.D. the body, maybe they can tell us what the hell he was doing in that apartment. |
После того, как они опознают тело, возможно они могут сказать нам, что, черт возьми, он делал в той квартире. |
We will have somebody come and visit your farm in the morning, and perhaps we can repair the well and save your field. |
Кто-нибудь приедет утром на вашу ферму. Возможно, мы сможем починить колодец и спасти Вашего друга. |
Look, I put Whilmsley's name in Instagram... and we can find him, maybe, through the pics. |
Слушай, я забил его имя в "Инстаграмм", и, возможно, мы найдём его по фотографиям. |
Just to pull back a little, maybe talk to Heather about, you know, not spending as much just until I can make some money. |
Немного сдать назад, возможно, поговорить с Хизер о том, чтобы не тратить столько, пока мы не заработаем денег. |
So if we can't discuss Dr Lecter, perhaps we can discuss you. |
Значит, раз мы не можем обсуждать доктора Лектера, возможно, мы можем обсудить вас. |
The only thing that l believe is that your son may still be alive, and we can find him and save him. |
Есть только одна вещь, в которую я верю: твой сын, возможно, ещё жив, и мы можем найти и спасти его. |
Doesn't it just fill you with hope like anything can happen? |
Разве это не наполняет Вас надеждой на то, что все возможно? |
Such a bridge can only be founded on their exemplary conduct and their respect of the values, norms and laws of their host countries. |
Создание такого моста возможно лишь на основе их образцового поведения и их уважения ценностей, норм и законов принимающих их стран. |
With a better understanding of environmental problems and the strategies being adopted by the international community to solve them, people can choose to become actively involved in ensuring that treaties achieve their objectives. |
Имея более глубокие знания об экологических проблемах и стратегиях, принимаемых международным сообществом для их решения, люди, возможно, пожелают более активно участвовать в деятельности по обеспечению того, чтобы были достигнуты цели, поставленные перед соответствующими договорами. |
We recognize that a lasting solution to ethnic issues and to terrorism in my country, or anywhere else, can only be found through negotiation and dialogue. |
Мы признаем, что долгосрочное решение этнических проблем и проблемы терроризма в моей стране и в любом другом регионе мира возможно только путем переговоров и диалога. |
Maybe he can shed some light on how a dead girl managed to kill Fryer, shoot Max, and blow up the Honolulu Police Department. |
Возможно, он прольет немного света на то, как покойнице удалось убить Фрайера, подстрелить Макса, и взорвать целый полицейский участок в Гонолулу. |