Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Can - Возможно"

Примеры: Can - Возможно
And how can Parties be encouraged to report effectively and on time? (Ministers may wish to suggest options or draw attention to examples of effective reporting or to areas of difficulty.) И каким образом можно было бы поощрять Стороны представлять свою отчетность эффективно и своевременно? (Министры, возможно, пожелают предложить различные варианты или привлечь внимание к примерам эффективного представления отчетности или к областям, в которых встречаются трудности.)
The forensic report states that the results of the examination can possibly verify his claims of exposure to blunt instruments; the psychiatric report confirms that R.K. suffers from Post Traumatic Stress Disorder (PTSD). В судебно-медицинском заключении указывается, что результаты обследования, возможно, могут подтвердить его утверждения о том, что ему нанесли несколько ударов тупыми предметами; в заключении же психиатра подтверждается, что Р.К. страдает посттравматическим стрессовым расстройством (ПТСР).
Nevertheless, it seems important to me to stress that the two issues, although relating to distinct legal questions, are substantially linked with each other and it may be that a solution to the deadlock can only be found by tackling the issues jointly. Тем не менее мне представляется важным подчеркнуть, что эти две проблемы, хотя они и относятся к различным правовым вопросам, существенным образом связаны друг с другом, и вполне возможно, что выход из тупика может быть найден только посредством совместного рассмотрения обеих проблем.
On this day, as we celebrate Human Rights Day, we can perhaps realize the full and continuing significance of the Declaration only if we think of a life without these rights and freedoms. Сегодня, празднуя День прав человека, мы, возможно, сумеем осознать полное и непреходящее значение Декларации, представив себе жизнь без этих прав и свобод.
The overall aim is to ensure, as far as possible, that all persons resident in Iceland have access to the same opportunities and can play an active part in all segments of society. Общая цель состоит в том, чтобы, насколько это возможно, обеспечить, чтобы все лица, проживающие в Исландии, имели доступ к одним и тем же возможностям и могли играть активную роль во всех сегментах общества.
Lack of treatment facilities can result in improper on-site storage of large quantities of hazardous waste, with the risk of spillage or seepage into drinking water supplies, and/or unsafe and possibly illegal disposal of the waste. Отсутствие перерабатывающих мощностей может приводить к хранению на местах с нарушением норм большого количества опасных отходов, которые в результате разлива или утечки могут попасть в системы снабжения питьевой водой, и/или к проведению небезопасной и, возможно, незаконной ликвидации таких отходов.
A number of countries may have potential to host CDM or JI projects involving CCS, but the true potential can only be assessed once their underground storage resources have been mapped. Ряд стран, возможно, обладают потенциалом для реализации проектов УХУ по линии МЧР или СО, но истинный потенциал таких проектов может быть оценен только после составления карт ресурсов для подземного хранения.
Violation of rights can manifest itself in different ways: in the form of discrimination, or perhaps most seriously in the form of violence, abuse and neglect, typically at the hands of their caregivers. Нарушение прав может проявляться различным образом: в виде дискриминации, или, возможно, наиболее серьезным образом, в виде насилия, грубого обращения и пренебрежения, как правило, со стороны лиц, обеспечивающих уход.
Only a real political dialogue between the Government of Chad and the armed and non-armed opposition groups, as well as a mending of the relationship between Khartoum and N'Djamena can provide a lasting solution to the conflict in Chad. Долгосрочное урегулирование конфликта в Чаде возможно только на основе подлинного политического диалога между правительством Чада и вооруженными и невооруженными оппозиционными группами, а также нормализации отношений между Хартумом и Нджаменой.
The State party should ensure that persons in police custody can exercise their right to contact a member of their family and have access to an independent medical doctor, if possible of their choice, and to legal counsel from the outset of their deprivation of liberty. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы лица, содержащиеся под стражей в полиции, могли осуществлять свое право на установление контакта с членом своей семьи и иметь доступ к независимому врачу, если это возможно, по своему выбору, и к адвокату с момента своего лишения свободы.
Why do you think I work every night late, trying to deliver the most truthful perspective I can? Как ты думаешь, почему я каждый день работаю до поздней ночи, пытаюсь донести самую правдивую информацию, насколько это возможно?
Would restrictive measures be politically acceptable to the broad public; can urban public transport improve at such a speed and to the extent that at least in big cities will reduce vehicle use? Будут ли меры ограничительной политики приемлемы для широких слоев населения; возможно ли совершенствовать городской общественный транспорт такими темпами и в такой степени, чтобы сократить использование автомобилей по крайней мере в больших городах?
This may be out of line, but is there any way I can come over to your place and hammer something? Возможно, это неуместно, но могу я сегодня вечером прийти к вам и постучать молотком?
Became the glue that if we got through that, we can get through 12 years of high, high-powered, which is probably 12-15 years, we didn't stop doing anything. Мы объединились, пройдя через это, мы можем получить через 12 лет дорогих, мощных, вот почему, возможно, 12-15 лет мы не могли перестать что-либо делать.
I don't feel like I'm helping you with the book dilemma, but maybe I can help you with something else. Не уверен, что могу помочь тебе разобраться с книгой, но возможно я могу помочь тебе с чем то другим.
The hope is, with planes, pilots, scientists, and doctors, we can get the labs in America and possibly even overseas up and running and getting real distribution of the cure. Есть надежда, что с помощью самолетов, пилотов, ученых и врачей, мы сможем запустить лаборатории в Америке и, возможно, зарубежом и займемся распространением вакцины.
Smart enough to know that I can cause it a world of hurt, maybe even kill it, and smart enough to know that I'm choosing... not to. Достаточно умён, чтобы понять, что я могу причинить ущерб, возможно, даже убить его, и достаточно умен, чтобы знать что у меня есть выбор не делать этого.
And he probably justifies this whole thing... the coup and waging war on his home country... by clinging to the idea that he can somehow save your life. И возможно он оправдывает все эти вещи - дворцовый переворот и войну со своей страной тем, что он одержим мыслью спасти твою жизнь
Kitano, is there a chance we can wear this on top of our clothes? Скажи, Китано, возможно ли, чтобы мы надевали это поверх одежды?
If Kip screws up, you're wiped out, so I can understand how you'd cover up for him, and maybe you're even desperate enough to kill her yourself. Если Кип облажается, вы банкрот, так что я понимаю как сильно вы его опекаете, вполне возможно что вы отчаялись до такой степени что сами убили её.
Look, why don't you and I go downstairs, have a drink, see if we can come to an arrangement? Послушайте, почему бы нам с вами не спуститься вниз и не выпить? Возможно, мы сможем прийти к соглашению.
Why don't you tell me what you know about these convenience store murders, and maybe we can find the person who killed your brother? Расскажите мне все, что вы знаете об этих убийствах в минимаркете, и тогда, возможно, мы найдем того, кто убил вашего брата.
The Working Group may also wish to propose practical ways in which the Secretariat can assist States parties in developing their capabilities to facilitate the exchange of bank information in order to fight organized crime. Рабочая группа, возможно, пожелает также подготовить предложения о том, каким образом Секретариат мог бы оказать государствам-участникам практическую помощь в расширении их возможностей по обмену банковской информацией с целью борьбы с организованной преступностью;
The Task Force can again play a role in facilitating the reporting exercise and identifying key common issues for the pan-European region, which may lead to proposals to improve the situation; Целевой группе вновь предоставляется возможность сыграть свою роль в содействии представлению отчетности и выявлении ключевых проблем, общих для всего европейского региона, что, возможно, приведет к разработке предложений по улучшению существующего положения;
Alongside an analysis of data on priority child health issues, such an assessment can highlight where current legislative measures are sufficient, where amendments or repeal may be needed and where legislative gaps exist that need to be filled. Наряду с анализом данных о приоритетных вопросах в области детского здравоохранения такая оценка может показать, в каких случаях законодательные меры являются достаточными, а также, где, возможно, необходимо внести в эти меры поправки или отменить их и где существуют законодательные пробелы, которые необходимо заполнить.