| This can only happen if the masses become psychically independent. | А это возможно только тогда, когда массы станут психически независимыми. |
| That kind of commitment to humanity, it can only come from one thing. | Заставить взять на себя такое обязательство возможно лишь одним способом. |
| Such assistance can never be more than help towards self-help. | Такая помощь, возможно, не более важна, нежели помощь на цели достижения самообеспечения. |
| Go see your mom while you still can. | Навести маму, пока ещё возможно. |
| But our experience has shown that development can occur only in a peaceful atmosphere. | Однако, как показывает наш опыт, развитие возможно только в условиях мира. |
| If we clear their names, maybe we can finally get some answers. | Если мы очистим их имена, то возможно получим какие-то ответы. |
| Perhaps there's someone I can honor on your behalf. | Возможно, есть кто-то, кого я могу почтить за вас. |
| Maybe I can give it back. | Возможно, я смогу вернуть его. |
| Maybe, I'm saying maybe, we can go for manslaughter. | Возможно, повторяю, возможно, удастся договориться насчет непредумышленного. |
| What we lack in financial resources we can perhaps make up in human resources. | Недостающие финансовые ресурсы, возможно, мы можем компенсировать людскими ресурсами. |
| I think I might've bitten off more than I can chew with this job. | Думаю, возможно, я взяла на себя больше, чем могу осилить на этой работе. |
| It may be necessary to alter the economic and administrative systems so that everyone can have access to resources and opportunities. | Возможно, потребуется изменить экономические и административные системы с тем, чтобы каждый мог иметь доступ к ресурсам и возможностям. |
| Maybe something in the archive can shed some light on it. | Возможно кое-что в архиве могло бы пролить некоторый свет на это. |
| And if you saved me maybe I can save them. | А если ты меня спас возможно, я смогу спасти их. |
| I can still be that girl. | Возможно, я всё ещё та девушка. |
| Maybe love can bloom in a therapist office. | Возможно, любовь может осветить офис терапевта. |
| Maybe I can ask my mom to come. | Возможно, я попрошу маму пойти со мной. |
| But perhaps my learned friend can tell us otherwise. | Возможно, что мой ученый друг сумеет опровергнуть все мною сказанное? |
| The third persons can have access to this information only exceptionally and possibly for scientific and investigative purposes under very specified conditions. | Третьи лица могут иметь доступ к такой информации лишь в исключительных случаях, а также, возможно, для научных и исследовательских целей при соблюдении подробно оговоренных условий. |
| In such cases it can happen that the owners do not pay a common fee, because the extra revenues cover all expenditures. | В таких случаях вполне возможно, что владельцы не платят общий сбор, поскольку их дополнительные доходы покрывают все расходы. |
| Travel between non-contiguous islets of an atoll can only be made by canoe or motorboat. | Сообщение между островами какого-либо атолла возможно только с использованием пирог или моторных лодок. |
| I would like to inquire of the representatives of the secretariat when we can get the text introduced by the distinguished representative of Australia. | Я хотел бы поинтересоваться у представителей секретариата, когда возможно получить текст, который представил уважаемый посол Австралии. |
| One delegation noted that reference should be made to democratization, since full participation can only exist in a democracy. | Одна из делегаций отметила, что в этой формулировке следовало бы упомянуть демократизацию, поскольку полноправное участие возможно лишь в демократическом обществе. |
| We want to stress, too, that reconciliation can take place only under the leadership of the Afghan Government. | Кроме того, мы хотим подчеркнуть, что примирение возможно только под руководством афганского правительства. |
| Ownership can only take place on the ground through the adoption of appropriate national policies. | Самостоятельное определение приоритетов возможно только на прочной основе через посредство принятия соответствующей национальной политики. |