Some may feel that they are not ambitious enough, but they certainly can guide us. |
Возможно, по мнению некоторых, эти цели не являются далеко идущими, однако нет сомнений в том, что они будут служить для нас ориентиром. |
Maybe we can hear whether there is any confirmation of this news from Mr. Annabi. |
Возможно, г-н Аннаби мог бы сказать, насколько достоверны эти сведения. |
Only by resolving the conflict can it be possible to fundamentally ease the humanitarian situation in the Democratic Republic of the Congo. |
Лишь путем урегулирования этого конфликта будет возможно кардинально улучшить гуманитарную ситуацию в Демократической Республике Конго. |
But we will continue to discuss with the Mission whether we can make improvements and go further. |
Однако мы будем обсуждать с Миссией, возможно ли здесь внести некоторые улучшения, чтобы идти дальше. |
With regard to Kisangani, from bad events perhaps something good can emerge. |
Что касается Кисангани, то, возможно, эти печальные события смогут привести и к каким-либо положительным результатам. |
While generalized criteria may be simple to apply, they can also have arbitrary results if relied upon exclusively. |
Хотя общие критерии, возможно, легче применять, использование исключительно таких критериев может привести к получению произвольных результатов. |
This is possible only if the United Nations can address the root causes of conflicts and channel scarce resources to development. |
Это возможно только в том случае, если Организация Объединенных Наций сумеет устранить коренные причины конфликта и направить ограниченные ресурсы на развитие. |
It is possible to halt the advance of the HIV/AIDS epidemic but this can only be achieved with the sustained mobilization of the global community. |
Укротить волну эпидемии ВИЧ/СПИДа вполне возможно, но этого можно достигнуть лишь путем неуклонной мобилизации сил мирового сообщества. |
This can yield additional non-environmental benefits, such as greater economic efficiency and - possibly - higher employment. |
Это может принести дополнительные неэкологические выгоды, например более высокие темпы роста экономической эффективности - возможно - повышение занятости. |
The Commission may also wish to consider how capacity-building can help to promote a process of confidence-building. |
Комиссия, возможно, пожелает также рассмотреть вопрос о том, как укрепление потенциала может способствовать развитию процесса укрепления доверия. |
But in other cases we can only do so with additional resources. |
Однако в других случаях это возможно только при дополнительных ресурсах. |
These were signals that the public administration reform process can finally commence in Bosnia and Herzegovina. |
Это указывает на то, что в Боснии и Герцеговине, возможно, наконец будет положено начало процессу реформы в этой области. |
It can also happen that other persons, on his behalf, fill-in and certify the information that he must provide. |
Возможно также, что другие лица от его имени заполняют книжку и удостоверяют информацию, которую он должен предоставить. |
He is extremely important, and he can also be intelligent. |
Он крайне важен, и, возможно, он действует разумно. |
Only "genuine and serious cause" can constitute grounds for breaking these private contracts. |
Расторжение этих контрактов по частному праву будет возможно лишь при наличии "реальной и серьезной причины". |
It can perhaps have the greatest impact as a coordinating body that leverages national and international resources. |
Возможно, наиболее значимых результатов она сможет добиться в качестве органа координации, обеспечивающего мобилизацию национальных и международных ресурсов. |
But his party is as close to Cuba and Venezuela as one can get. |
Но его партия настолько же близка к Кубе и Венесуэле, насколько это возможно. |
We should make progress where we can. |
Следует добиваться прогресса там, где это возможно. |
Perhaps then we can make greater progress with implementation at the country level. |
Возможно, тогда мы добьемся больших успехов в выполнении задач на национальном уровне. |
So perhaps the Secretariat would look into this issue and give us comparative figures so that we can select the cheapest option. |
Поэтому, возможно, Секретариат рассмотрел бы этот вопрос и представил нам сравнительные цифры, с тем чтобы мы могли выбрать самый экономичный вариант. |
Perhaps more than microcredit is needed: many non-financial services can help the "microentrepreneurs" in vertical mobility. |
Возможно, что требуется нечто большее, чем микрокредитование: многие предоставляемые финансовые услуги могут помочь «микропредпринимателям» добиться вертикальной мобильности. |
And perhaps it is in this field that we all can agree that progress is evident. |
И, возможно, мы все можем согласиться с тем, что в этой области был достигнут очевидный прогресс. |
Member States may wish to consider ways in which they can support that process. |
Государства-члены, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о том, каким образом они могут способствовать этому процессу. |
It is possible to create a trust fund into which participating countries can pay contributions. |
В этой связи, возможно, следовало бы создать целевой фонд, в который участвующие страны могли бы вносить средства. |
The PFG noted that recent evidence suggests that adequate dietary zinc can prevent childhood morbidity and possibly mortality from diarrhoea, respiratory diseases, and malaria. |
ГРП отметила, что в последнее время появились свидетельства того, что адекватное потребление цинка может предотвратить детскую заболеваемость и, возможно, смертность от диареи, респираторных заболеваний и малярии. |