In a 2006 paper Stone discussed "the dark tourism product range", arguing that "certain suppliers may share particular product features, perceptions and characteristics, which can then be loosely translated into various 'shades of darkness'." |
В 2006 году Стоун рассмотрел «диапазон продукта тёмного туризма», утверждая, что «некоторые поставщики возможно осуществляют передел каких-то особенностей, представлений, характеристик продукта, которые затем могут быть свободно переведены во всевозможные "оттенки тьмы"». |
Maybe it's... maybe it's so she and I, and all the people that we love, can grow up, once and for all. |
Возможно это, Я не знаю, возможно это так, она и я и все люди, которых мы любим могут повзрослеть однажды и на всё время |
A central question here is, how can developing countries - by attracting the right FDI - best tap into the new international production systems of TNCs, perhaps the most dynamic elements of international trade? |
Центральным здесь является вопрос о том, каким образом развивающиеся страны, привлекая верно выбранные ПИИ, могут наиболее продуктивно подключиться к новым международным производственным системам ТНК, которые, возможно, являются наиболее динамичными звеньями международной торговли? |
(c) Suggested that UNF might offer unique assistance (possibly drawing upon Board members) to the eradication efforts in countries in conflict and provide a unique opportunity to demonstrate that public health can triumph over politics; |
с) отметила, что ФООН может оказать особую помощь (возможно, полагаясь на помощь членов Совета) в осуществлении деятельности по искоренению полиомиелита в затронутых конфликтом странах; тем самым появится уникальная возможность продемонстрировать, что система здравоохранения может быть выше политики; |
I've been around a long time, and I've heard a lot of singers, and I can move you into directions that maybe you haven't even tried yet, and pick the right material for you, because that is very important. |
У меня большой опыт, я слышал много исполнителей, я могу указать тебе направление, в котором ты себя, возможно, и не пробовал. и выберу правильную песню для тебя, потому что это очень важно |
Soon I shall be able to speak to her, perhaps even to propose a truce of some kind, so if we can end this war between the vampires and the witches, we'll be able to eliminate the threat |
Скоро я смогу поговорить с ней. возможно, смогу предложить перемирие. так что, если мы сможем остановить войну между вампирами и ведьмами мы сможем уничтожить угрозу |
(a) Use of the building - Materials sampled by environmental monitoring can corroborate the use of the materials within the building and (potentially) the deposition of material from any new or undeclared operations; |
а) использование здания: анализ материалов на основе проб, взятых в ходе экологического мониторинга, может подтвердить использование соответствующих материалов внутри здания и (возможно) наличие осадка из материала, используемого в рамках новой или незаявленной операции; |
You know, maybe he's, maybe he's laying low until he can figure out what to do, but I do know he's out there and so's Katie. |
Ты знаешь, возможно он тоже, возможно, он залег на дно пока он не выяснит, что делать. но что я точно знаю - он смог выбраться из этого, и Кэти тоже |
We also can not promise because no one could (if you do not being honest) but we can optimize the best possible and depending on the competition, depending on the popularity of the theme, product or phrase, might even be possible! |
Мы также не можем обещать, потому что никто не может (если Вы не честно), но мы можем оптимизировать лучшие возможности и в зависимости от конкуренции, в зависимости от популярности темы, продукта или фразы, может быть даже возможно! |
And I have already met with two of your teachers, and it'll probably take me the rest of the day to meet with the rest of your teachers, but I want to see if we can still find a way for you to graduate this summer. |
И я уже встретилась с двумя твоими учителями, и, возможно это займёт весь оставшийся день, чтобы встретиться с остальными твоими учителями, но я хочу знать, есть ли у нас возможность, чтобы ты закончила школу этим летом. |
Secondly, while procurement regulations are, of course, very strictly applied at Headquarters, can they be applied equally strictly at the local level in various places, where conditions are not the same and where competitive bidding is difficult? |
Во-вторых, в то время, как закупочные нормы, конечно же, очень строго применяются в Центральных учреждениях, возможно ли столь же строго применять их на уровне локальном, в различных местах, где условия несколько иные и где на конкурентные цены рассчитывать трудно? |
Can even give a turn to war. |
Возможно, способная привести к перелому в войне. |
Because it is Anything Can Happen Thursday |
Потому что сегодня четверг, когда возможно все |
Can anybody find me Somebody to love |
Возможно ли найти мне кого-нибудь, чтобы полюбить? |
Can one still believe in love in our time? |
Возможно ли верить в любовь в наше время? |
Can tangible factors, which exert a significant influence on energy efficiency, be identified with the desired level of confidence? |
Возможно ли выделить с желаемой степенью достоверности конкретные факторы, существенно влияющие на энергоэффективность? |
All this leads us to a disturbing question. Can the Holocaust happen again? |
Все это подводит нас к тревожному вопросу: возможно ли повторение холокоста? |
Can this script be used in unintended ways? |
Возможно ли использование скрипта не предусмотренным способом? |
Can this be used in conjunction with other scripts in a negative manner? |
Возможно ли его использование в сочетании с другими скриптами в негативных целях? |
(b) What steps can States parties take to ensure broad and long-lasting engagement on international assistance and cooperation that is not limited to funding, but may also include the exchange of equipment technology, skills and experience (e.g., South-South Cooperation)? |
Ь) Какие шаги государства-участники могут осуществить для налаживания широкого и долгосрочного взаимодействия в целях оказания международной поддержки и сотрудничества, которое бы не ограничивалось финансированием, а включало бы, возможно, обмен оборудованием, технологиями, навыками и опытом (например, по линии сотрудничества Юг-Юг)? |
It has also been stated that it is perhaps best to have consensus made the preferred method rather than the only method of taking decisions, since if consensus is the only method, any one participant can "hold the others to ransom." |
Отмечалось также, что консенсус, возможно, лучше всего подходит в качестве предпочтительного, но не единственного способа принятия решений, так как если такой способ будет единственным, то решение может стать "заложником" неуступчивой позиции любого отдельно взятого участника. |
But there's nothing between Fire and Water. I mean, there's no, no land on Water, there's no water on Fire, and no planets in the sky, how can, how's that possible? |
Между Огнем и Водой ничего нет, то есть на Воде нет земли, а на Огне воды, и другой планеты нет, разве это возможно? |
Perhaps... Kids Meeting Kids Can Make a Difference |
"Возможно... встречи детей - это решение?" |
Can our model fireman act in this way? |
Возможно ли, что наш лучший сотрудник может действовать подобным образом? |
Can response be predicted and possibly influenced? |
Можно ли и каким образом предсказать или, возможно, повлиять на коэффициент участия? |