South Africa strongly believes that the Security Council may soon have to define in clear terms how it can utilize regional organizations that are ready to assist in making the world a safer place. |
Южная Африка твердо уверена в том, что Совету Безопасности, возможно, вскоре придется более четко определить, каким образом он мог бы задействовать региональные организации, готовые оказать содействие усилиям, направленным на то, чтобы мир стал более безопасным. |
No one can remain indifferent in the face of this conflict, which has continued far too long, 60 years, and which remains a major cause - indeed, the epicentre - of international instability. |
Никто не может оставаться равнодушным перед лицом этого конфликта, который продолжается вот уже 60 лет и по-прежнему является главным источником - а, возможно, и эпицентром - международной нестабильности. |
Lastly, after much weeping and gnashing of teeth, we have proved, somewhat belatedly and with strong Secretariat support, that in personnel matters we can make the United Nations system work. |
И наконец, после многих разочарований и напряженных усилий мы доказали, возможно, с некоторым опозданием и при значительной поддержке со стороны Секретариата, что мы в состоянии привести в действие систему Организации Объединенных Наций в кадровых вопросах. |
Delegates may also want to discuss to what extent home countries can help developing countries and economies in transition in their efforts to attract FDI and benefit from it. |
Участники, возможно, пожелают обсудить, в какой степени страны базирования могут содействовать усилиям развивающихся стран и стран с переходной экономикой, направленным на привлечение ПИИ и получение отдачи от них. |
Building on the precedents set in the past, the General Assembly may wish to consider how it can make more frequent use of its powers under the Charter for the consideration of prevention issues in the future. |
Пользуясь прецедентами, заложенными в прошлом, Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть, каким образом она может более часто использовать свои полномочия по Уставу для рассмотрения в будущем вопросов предотвращения конфликтов. |
The owner of the information can fulfill his/her obligation to report only by informing the authorities and he/she shall report it as quickly as possible. |
Лицо, располагающее такой информацией, может выполнить свое обязательство по представлению такой информации только путем информирования соответствующих органов в возможно кратчайший срок. |
Because of the particular importance of the role that local government authorities can play in planning and assisting in carrying out the census, NSOs may wish to establish special working relationships with such bodies through separate liaison mechanisms. |
Учитывая ту особо важную роль, которую местные органы власти могут играть в планировании и проведении переписи, НСУ, возможно, пожелают наладить особые рабочие взаимоотношения с такими органами, опирающиеся на специальные механизмы оперативной связи. |
As this process is going to require more time to reach a final result, it might be advisable for the Commission to suspend this organizational session so that delegations can complete their consultations on these issues. |
Так как для достижения окончательного результата в этом процессе потребуется больше времени, Комиссии, возможно, было бы уместно прервать эту организационную сессию, с тем чтобы делегации могли завершить свои консультации по этим вопросам. |
Perhaps it is a typically British sentiment, but I cannot help feeling that the more we can concentrate on doing things that will actually make a difference, the more they will be worth, as opposed to long and theoretical reports. |
Возможно, это типично британское восприятие, однако не могу не считать, что, чем больше мы будем делать упор на принятии мер, которые на деле позволят изменить ситуацию к лучшему, тем большее значение они будут иметь по сравнению с пространными докладами теоретического толка. |
If you aren't interested in what we can offer you, just close the browser or go to the other site; it is possible to be more interesting for you. |
Если Вам не интересно то, что мы можем Вам предложить, то просто закройте браузер или перейдите на другой сайт, возможно там Вам будет интереснее. |
Standard system architecture would consist of a single central MDM server connected to client systems through SAP Exchange Infrastructure using XML documents, although connectivity without SAP XI can also be achieved. |
Стандартная системная архитектура состоит из одного центрального MDM сервера, соединённого с клиентскими системами через SAP NetWeaver Process Integration (SAP PI), используя XML, также возможно соединение напрямую без использования SAP PI. |
On the website one can also view the most interesting video fragments of the programme, exclusive photographs, cast vote on the topics of discussion and familiarize oneself with the information about each of the participants. |
На сайте также возможно посмотреть наиболее интересные видеофрагменты программы, эксклюзивные фотографии, проголосовать по темам обсуждения и ознакомиться с информацией о каждом из участников. |
Short barrel peddling ancient Chinese people (can) into that of walking across the continent to sell delicious tangerines "short barrel" is the origin of the name. |
Короткий ствол торгуют древнего китайского народа (возможно) в том, что ходьба по всему континенту продают вкуснейшие мандарины "короткий ствол" является происхождение названия. |
If b is much greater than a, then a straightforward calculation of (a + b) - b can accumulate an unacceptable round-off error, perhaps even returning zero. |
Если Ь намного больше, чем а, то обычное вычисление (а + Ь) - Ь может привести к накоплению неприемлемой ошибки округления, возможно получение нулевого результата. |
Moreover, it provides the flexibility to the airlines so that they can manage fleet size and composition as closely as possible, expanding and contracting to match demand. |
Кроме того он обеспечивает авиакомпании гибкость так, что она может управлять размером флота и его составом, насколько это возможно, расширять и сокращать в соответствии со спросом. |
Perhaps some notion like "expression" (in Croce's theories) or "counter-environment" (in McLuhan's theory) can replace the previous role of beauty. |
Возможно, такие понятия как «выражение» (в теориях Кроче) или «противоокружение» (в теории Маклюэна) могут исполнить предыдущую роль красоты. |
For very high-mass stars, with mass at least 130 and up to perhaps roughly 250 solar masses, a true pair-instability supernova can occur. |
Для звезд с очень высокой массой, не менее 130 и, возможно, до примерно 250 солнечных масс, может возникнуть настоящая нестабильность по электронно-позитронному механизму. |
Each with his own hand can reach the top and way over the pass, perhaps leaving a little 'forces to observe the beautiful scenery that surrounded us. |
Каждый со своей стороны, может достичь вершины и пути через перевал, возможно, заплатить немного сил, чтобы наблюдать за красивым пейзажем, что окружало нас. |
Also game sold a lot of hire, kruununjalokivenä maybe the PS3 which is the purchase price is so expensive that few can afford to buy it at once. |
Также игра продали много прокат, возможно, kruununjalokivenä PS3, который покупной цены настолько дорогими, что мало кто может позволить себе купить его сразу. |
If you suddenly find that none of your users can log into the network, and your domain controllers and global catalog servers seem to be functional, then a DNS server failure might have occurred. |
Если вы внезапно обнаружили, что ни один из ваших пользователей не может войти в сеть, а ваши контроллеры домена и серверы глобальных каталогов, кажется, работают нормально, то, возможно, возникла проблема с DNS сервером. |
Owing to this, dozens of children, who can not take their place in a society, will be able to master a demanded profession today. |
Возможно, благодаря этому десятки ребят, которые сейчас не могут найти свое место в обществе, смогут получить востребованную на сегодняшний день специальность. |
Felix's expressive tail, which could be a shovel one moment, an exclamation mark or pencil the next, serves to emphasize that anything can happen in his world. |
Выдающийся хвост Феликса, способный становиться то лопатой, то восклицательным знаком, то карандашом, служит доказательством того, что в его мире возможно всё. |
Estimates of the number of protons required to synthesize one ATP have ranged from three to four, with some suggesting cells can vary this ratio, to suit different conditions. |
По разным оценкам, для синтеза одной молекулы АТФ необходима энергия от З до 4 протонов, и, возможно, клетка может изменять это число в зависимости от условий. |
Because the computer can consider that it is possible to index all the information produced daily in print media, but what the archivists bring to the table are the difficulties of recovery, management of results and relevance of these. |
Поскольку компьютер может считать, что это возможно, чтобы индексировать всю информацию, производимых ежедневно в печатных СМИ, но то, что архивисты привести к таблице, являются трудности восстановления, управление результатами и актуальности этих. |
but it is possible there are always problems one can not stand to lose days!!!! |
но это возможно всегда есть одна проблема не может смириться с потерей дней!!!! |