Perhaps I can call another day. |
Возможно, в другой раз. |
They can add to sleepiness caused by xanax. |
Ксанакс вызывает сонливость, возможно головокружение. В случае сонливости или головокружения следует воздержаться от опасной деятельности. |
Maybe I can make this work. |
Возможно, у меня получится. |
Maybe we can change that. |
Возможно, мы сумеем это изменить. |
Maybe the captain can request it? |
Возможно капитан сделает запрос? |
Is there any way we can find the caller? |
Возможно ли как-то найти звонившего? |
Perhaps she can help... |
Возможно, она может помочь... |
So maybe he can make a par. |
Возможно, он преодолеет лунку... |
These examples are proof that transformative alliances can and do exist, and that new forms of state-business-society ties can enable gender-responsive sustainable development. |
Эти примеры доказывают, что создание альянсов, способствующих преобразованиям, возможно, что такие альянсы существуют и что новые формы взаимодействия между государством, деловыми кругами и гражданским обществом могут содействовать устойчивому развитию с учетом гендерного аспекта. |
If we can find out what's knocking down the GABA, maybe we can reverse the mental decline. |
Если поймем, что вызвало падение ГАМА, то возможно сможем вернуть им интелект. |
While one can remain sceptical, new developments or choices for mobility can have an impact when national and local transport policies have the same goals. |
Возможно, кое у кого и остаются сомнения, однако соответствующие новые разработки или альтернативные подходы к мобильности способны повлиять на ситуацию, в случае если политика в области транспорта на национальном и местом уровнях будет преследовать единые цели. |
Perhaps even more importantly, thought-controlled computing can give children with ADD insights into their own fluctuating mental states, so they can better understand themselves and their learning needs. |
Возможно, даже более важно то, что мысленное взаимодействие с компьютером может дать детям с СДВГ понимание собственных колебаний ментальных состояний, так что они смогут лучше понимать себя и свои потребности в обучении. |
No one inside or outside can remove its anachronistic dynastic-communist regime, and no outsider can hope to modify quickly the policy behavior of its fossilized military, party, and administrative bureaucrats. |
Её устаревший механизм коммунистической династии невозможно удалить мгновенно, ни изнутри, ни извне самой системы; и никто не может надеятся на то, что на окаменелую политику армии, партии и бюрократов в правительстве возможно оказать влияние со стороны. |
If we can create a physiological road map, if you will, then we can probably fill in a lot of blanks and help us understand why he targeted Rita Lowman. |
Если нам удасться создать психологический портрет, возможно, мы сможем заполнить пробелы, и понять почему целью стала Рита Лоуман. |
Maybe we can work something out... where you wind up with Cravat, and I wind up with what I can get. |
Возможно, мы сможем решить кое-что, когда ты получишь Кравэта, я получу, что смогу из этого. |
If I can decode the genetic puzzle of this being, perhaps I can determine how to apply it to my own neurological makeup. |
Если я расшифрую его генетический код, возможно, я смогу сделать такие же неврологические изменения в себе. |
Unfortunately nobody can stop or halt the time, but we can imagine how it would look and imitate it in a photo. |
Правда, в реальности такого пока никому не удавалось, но в нашем воображении даже невозможное возможно. |
Therefore, one can guide a person in abhinaya, but one can never fully teach it. |
Возможно, они обучались в школе Абингдонского аббатства, однако окончательно это не установлено. |
If we can make a big enough stink in front of the news cameras, maybe we can embarrass him into shutting that place down. |
Если мы раздуем шумиху перед репортерами, возможно, это настолько его обеспокоит, что он прикроет это заведение. |
If we can get enough of these streams of information together, we can perhaps start to understand the war. |
Если скомбинировать данные изо всех этих потоков, возможно, мы сможем понять войну. |
In the pool is a man swimming as hard as he can. |
В бассейне плывет человек настольно быстро, насколько это возможно. |
Along with the aforementioned, we can impose additional requirements with respect to participants of individual financial projects. |
Наряду с вышеупомянутыми пунктами возможно предъявление дополнительных требований, связанных со спецификой выбранных программ. |
This can, so LG, are prevented only by the fact that one strictly dissociates himself from these contents. |
Это возможно предотвратить, согласно суду, если категорически дистанцироваться от этого содержимого. |
I'm just trying to hold onto her as long as I can. |
Просто пытаюсь оттянуть этот момент насколько возможно. |
Perhaps I can help us all to put an end to this. |
Возможно, я могу прекратить это... |