| I need as much insight into my opponent as I can muster. | Надо изучить своего противника, насколько это возможно. |
| I can probably finally start putting my life together and living like a normal human being. | Возможно мне удастся наладить свою жизнь. и жить как нормальный человек. |
| Starts thinking that maybe he can call the shots. | Начинает думать, что возможно он может выставлять цены. |
| Perhaps molecular analysis can provide some real insight... | Возможно, молекулярный анализ прояснит реальную картину... |
| Perhaps we can jog your memory. | Возможно, мы сможем освежить вашу память. |
| Just thought you might want to hold off on we can provide you with some extra security. | Просто подумала, что вы, возможно, захотите придержать перевод... пока мы не сможем обеспечить вас дополнительной охраной. |
| I may have an angle on how we can take down Donovan. | Возможно, я придумал, как достать Донована. |
| Maybe I can will myself to get a nosebleed. | Возможно я смогу вызвать у себя носовое кровотечение. |
| Perhaps her people can reach her. | Возможно, ее люди достучатся до нее. |
| Perhaps I can help you solve the riddle. | Возможно, я смогу помочь тебе решить загадку. |
| Maybe the Mercedes insurance policy can tell us who else was cleared to drive it. | Возможно, страховка мерседеса прояснит нам, кому ещё было разрешено на ней ездить. |
| Maybe it can help you outside the law. | Но, возможно, это поможет вам вне закона. |
| Maybe if we figure out where Harkness got the supplies, we can use that to track him. | Возможно, если мы узнаем, где Харкнесс достал сырье, мы сможем использовать это, чтобы отследить его. |
| I may have someone I can call. | Я, возможно, могу кому-то позвонить. |
| My eyes may be red, but I can still read your caller I.D. | У меня возможно и воспаленные глаза, но я в состоянии увидеть входящий вызов. |
| Maybe the unsub thinks he can get the money directly from the source, cut out the middleman. | Возможно, Субъект считает, что может получить деньги напрямую от источника, без посредников. |
| Maybe you don't think I can appreciate the extent of those sacrifices. | Возможно, Вы думаете, я не могу представить каков объем этих жертв. |
| Which I can probably pass with a 2-percent - No. | Которую я возможно смогу протолкнуть с двухпроцентным... |
| We might have to cut him into pieces so that we can... | Возможно, мы могли бы разрезать его на куски так, чтобы... |
| If we can find Fleming, maybe he could give us answers. | Ну, если бы мы нашли Флеминга, возможно, он бы дал нам несколько ответов. |
| I want the plate number run through every camera in the city as far back as we can. | Мне нужны номерные знаки с каждой камеры в городе настолько далеко, насколько это возможно. |
| Now, while we still can. | Сейчас, пока это еще возможно. |
| If this conversation goes well, maybe I can help make your time with them a little more humane. | Но, если разговор пройдет хорошо, возможно, я смогу сделать твое прибывание с ними немного более гумманым. |
| With it, maybe she can. | С ним, возможно, она сможет. |
| Well, maybe I can change that. | Ну, возможно, я смогу это изменить. |