Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Can - Возможно"

Примеры: Can - Возможно
Such an operationalization of our commitment to the protection of civilians can result only from a joint effort. Претворение в жизнь нашего обязательства о защите гражданского населения возможно только на основе совместных действий.
In Eritrea's view, the provision of the maps can only be done after the redeployment of Ethiopian troops from the TSZ. По мнению Эритреи, предоставление карт возможно только после вывода эфиопских войск из ВЗБ.
This can perhaps best be illustrated with a simple example. Это, возможно, лучше всего показать на простом примере.
This means that partnership can exist between business and the work of the United Nations. Это значит, что между бизнесом и Организацией Объединенных Наций возможно партнерство.
What is worse is how we can possibly be asked to accept such twisted logic. Но самое ужасное, что нас, возможно, попросят согласиться с такой странной логикой.
Tangible progress towards integration into Euro-Atlantic structures can only take place by our joining with and sharing relevant values and principles. Достижение значительного прогресса в рамках усилий, направленных на нашу интеграцию в евро-атлантические структуры, возможно только на основе поддержки нами общих соответствующих ценностей и принципов.
Perhaps we can turn his remarks around and meditate on life, on the nature of the life that binds us all. Возможно, мы сможем трансформировать эти слова и поразмышлять о жизни и ее природе, которая связывает нас всех.
Humanitarian agencies can continue to operate only in areas where security conditions permit and access is granted by the relevant authorities. Гуманитарные учреждения могут продолжать функционировать лишь в тех районах, где это возможно с учетом условий в области безопасности и к которым соответствующие власти предоставляют доступ.
Perhaps a bit of ancient wisdom can diminish the insecurity. Возможно, уменьшить эту неопределенность поможет мудрость древних.
Present use patterns and withdrawals may not be sustainable, and water scarcity can become the limiting factor to economic growth. Нынешние системы водопользования и водопотребления, возможно, не являются рациональными, и дефицит водных ресурсов может стать фактором, сдерживающим экономический рост.
From a programme perspective, third party feedback can provide fresh insight and possible enhancements to programmes. С точки зрения интересов программ наличие обратной связи с третьей стороной может обеспечивать получение свежей информации и, возможно, способствовать повышению эффективности программ.
Often, the spouses have different expectations about the marriage, which can lead to tension and potential violence. Супруги часто испытывают разные ожидания в отношении брака, что может приводить к возникновению напряженности и, возможно, насилия.
Unmarked and possibly unrecorded nuisance minefields and point targets can also be expected outside the trench lines throughout the conflict area. Во всей зоне конфликта за пределами траншей можно также ожидать наличия неотмеченных и, возможно, незарегистрированных беспокоящих минных полей и точечных целей.
Such a report can enable Member States to focus on areas in which reinforced commitment may be required. Такой доклад может дать возможности государствам-членам для того, чтобы сфокусировать свое внимание на областях, где, возможно, необходимо подтверждение приверженности достижению поставленных целей.
This means that only with increased staff resources can many of the recommendations be fully implemented. Это означает, что полное осуществление многих рекомендаций возможно лишь при увеличении штатов.
This can happen only if two conditions exist. Это возможно лишь при выполнении двух условий.
This imposing mandate can best be carried out by working in harmonious partnerships. Оптимальное выполнение предусмотренных мандатом функций возможно на основе слаженной работы с партнерами.
The question of Kosovo can have the prospect for a fair and reasonable fundamental resolution only with the ultimate restoration of national harmony. Всеобъемлющее справедливое и окончательное урегулирование в Косово возможно лишь на основе полного восстановления национального согласия.
But more can and must be done. Однако возможно и необходимо сделать больше.
We believe that the Assembly should endorse that direction and take action where it can now. На наш взгляд, Генеральной Ассамблее следует одобрить это направление и уже сейчас принять решения, там, где это возможно.
Post-war rehabilitation can only be sustainable if Somalia's youth and children are afforded access to schooling. Планомерное послевоенное восстановление возможно только в том случае, если молодежь и дети Сомали получат возможность посещать школы.
Reprisals which may be contrary to international jus cogens can hardly be permissible. Репрессалии, которые, возможно, вступают в противоречие с общим международным правом, вряд ли допустимы.
But perhaps we can rely increasingly on the vast experience that has been gained during past actions. Но, возможно, мы можем в большей степени полагаться на богатый опыт, который был накоплен в последнее время.
It may also wish to consider how Parties can better present information relating to their Article 6 activities in their national communications. Он, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о том, каким образом Стороны могут усовершенствовать представление информации, касающейся деятельности по статье 6, в своих национальных сообщениях.
Such controls can adversely affect some countries where Governments may facilitate the export of labour for their development purposes. Такой контроль может отрицательно сказаться на положении некоторых стран, органы государственного управления которых, возможно, поощряют экспорт рабочей силы в интересах достижения своих целей в области развития.