Poor information management and inappropriate statistical analysis can lead to embarrassing reversals of findings once proper methods are applied. |
Эти три области включают: оценки масштабов нарушений, предубеждение, которое, возможно, было привнесено в процессе сбора или интерпретации данных, и относительная доля ответственности среди нарушителей. |
The review can build on developments in policies, plans and national and regional programmes. |
Некоторые затрагиваемые страны, возможно, пожелают провести в экспериментальном порядке стратегическую экологическую оценку согласно КБОООН, с тем чтобы глубоко проанализировать широту и масштабы взаимосвязей такого рода. |
Beautifully done. VOICES FROM THE ARCHERS: 'I'll be as quick as I can. |
'Я буду быстрым, насколько это возможно. |
Since 2001, emergency contraception can also be purchased in pharmacies and parapharmacies, without the need of a medical prescription. |
С 2001 года средства экстренной контрацепции стало возможно приобрести без рецепта в аптеках и аптечных пунктах. |
But it still does in the end. I've taken this as far as I can in culture. |
Я продвинулся вперед насколько было возможно, при работе с клеточным материалом. |
MSAs shall prepare a public list of contact persons to whom the stakeholders can announce possibly non-conform equipment. |
ОМР подготавливает открытый перечень лиц для поддержания контактов, которым заинтересованные стороны могут сообщать о наличии оборудования, которое, возможно, не удовлетворяет предъявляемым требованиям. |
Untreated patients can infect 10-15 persons each year; poorly treated patients develop drug resistant and potentially incurable TB. |
Пациенты, лишенные должного лечения, могут заражать 10 - 15 человек ежегодно; у пациентов, подвергающихся неправильному лечению, может развиться устойчивая к лекарствам и, возможно, неизлечимая форма туберкулеза. |
Let's continue listening and bear in mind that the next 100 pages can get a little bit dry. |
Но вполне возможно, следующие 150 страниц окажутся несколько суховаты. |
I bet she can get a good meeting here for Nathan. |
Возможно, она найдет симпатичную подружку для Нэйтена. |
I'm a... I'm a singer, and I'm not looking for a handout or anything like that, but if you like what you hear, maybe we can... we can work something out. |
Я певец, и не ищу милостыни, или чего-то в этом роде, но если тебе понравилось то, что вы услышали, возможно, мы сможем что-нибудь придумать. |
For example, using this technology, we can help this mathematics teacher to identify the student in his classroom who may experience high anxiety about the topic he's teaching so that he can help him. |
Например, мы можем помочь учителю математики определить студента в аудитории, который, возможно, испытывает проблемы с излагаемым материалом урока, и таким образом ему помочь. |
This can create havoc with the economics of reusable seals, and can even be an effective deliberate attack strategy on the part of an adversary to discredit active seals. |
Это может существенно снизить экономические выгоды от установки пломб многократного использования и, возможно, даже является сознательной и эффективной стратегией действий нарушителей по дискредитации преимуществ активных пломб. |
Well, if I can ditch the ship on the mainland, maybe I can get far enough away from the explosion. |
Ну, если я смогу посадить его на материке, возможно, я смогу убраться достаточно далеко от взрыва. |
This is the maximum to which a helium-filled core can grow, and if this limit is exceeded, as can only happen in massive stars, the core collapses, releasing energy that causes the outer layers of the star to expand to become a red giant. |
Представляет собой максимальное значение, до которого может происходить рост гелиевого ядра; если ядро превосходит по массе данный предел, что возможно в случае массивных звёзд, происходит коллапс ядра, выделившаяся энергия приводит к расширению внешних слоёв звезды и переходу её на стадию красного гиганта. |
Because NBF protocol is unroutable it can only be used to communicate with devices in the same broadcast domain, but being bridgeable it can also be used to communicate with network segments connected to each other via bridges. |
Поскольку протокол NBF не поддерживает маршрутизацию, связь с его использованием может быть установлена только при нахождении обоих устройств в одном широковещательном домене, однако с его помощью возможно подключение к сетевым сегментам, присоединенным через сетевой мост. |
If we can get to him, maybe we can get to Ginny. |
А найдя его, возможно, найдем Джинни. |
But is there a possibility that we can actually get inside the brain and edit this movie clip so that we can make it different from the original? |
Но возможно ли попасть внутрь мозга и редактировать клип, чтобы он стал отличным от оригинала? |
The presence of a very small number of women in a unit, combined with the fact that operational conditions preclude any sort of privacy, can cause tensions to run high, which can interfere with operational deployment. |
Присутствие среди военнослужащих даже небольшого количества женщин, особенно с учетом того, что условия оперативной обстановки исключают возможность каких-либо специальных удобств для женщин, может создавать острую стрессовую ситуацию, при которой возможно снижение боеспособности подразделения. |
It was that primary education can happen on its own, or parts of it can happen on its own. |
Возможно, это будет система самообразования, это как раз то второе, о чем я хотел рассказать. |
Maybe it snuck in, or she put it in the can herself. |
Возможно, сначала он пробрался вовнутрь... |
In that box is a special feature that I can activate if I press this button on the key fob. |
Именно поэтому, вы, возможно, заметили, на вершине нашей машины была коробка. |
We need to think about how to uncompress this curriculum if we can, trying to bring boys back into a space that is comfortable for them. |
Мы должны подумать, как бы разгрузить учебный план, если возможно, чтобы вернуть мальчиков в более комфортные условия. |
The Follies are in town, so we can expect a visit from Mr. Ziegfeld. |
Фолли в городе, поэтому возможно нас посетит мистер Зигфельд. |
We'll let you go as soon as we can, sir. |
Проедете сразу, как только будет возможно. |
This can only be achieved through efforts to effect a major change in the lives of older persons so as to turn to take advantage of their profound experience. |
Этого возможно добиться только путем коренного преобразования жизни пожилых людей, с тем чтобы можно было воспользоваться их огромным опытом. |