Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Поправка

Примеры в контексте "Amendment - Поправка"

Примеры: Amendment - Поправка
The proposed amendment will re-establish the situation of the previous version of ADR/RID and will therefore not lead to problems. Предлагаемая поправка восстановит ситуацию, существовавшую в соответствии с предыдущим изданием ДОПОГ/МПОГ, и поэтому не создаст никаких проблем.
This amendment was related to the new provision for the exclusive use of the English language for the inscriptions on the labels for Class 7 material. Эта поправка была обусловлена новым положением об использовании исключительно английского языка в тесте на знаках для материалов класса 7.
1.1.4.3 Delete the NOTE (Consequential amendment to 5.4.1.1.8). 1.1.4.3 Исключить ПРИМЕЧАНИЕ (Поправка к пункту 5.4.1.1.8, вытекающая из этого изменения).
In other words the proposed amendment will, in effect, extend the provisions of Explanatory Note 0.11-3 to the international organisation and the central insurer. Иными словами, предложенная поправка фактически распространяет положения пояснительной записки 0.11-3 на международную организацию и на центрального страховщика.
If no objections have been raised by that date, the amendment will come into force on 19 September 2004. Если до этой даты не будет получено никаких возражений, то поправка вступит в силу 19 сентября 2004 года.
Any proposed amendment shall be sent to the depositary, who shall inform all the other Contracting Parties. Любая предлагаемая поправка направляется депозитарию, который информирует о ней все остальные Договаривающиеся стороны.
Such an amendment may be made before the Protocol enters into force. Такая поправка может быть внесена до вступления Протокола в силу.
That very reasonable amendment was not accepted. Эта весьма резонная поправка принята не была.
Such member shall not be bound by the amendment before it has notified its acceptance thereof. Для такого участника поправка не имеет обязательной силы до тех пор, пока он не уведомит о принятии им поправки.
An amendment to the Statute prior to the end of 2010 will be inevitable in this situation. В этой связи до конца 2010 года неизбежно потребуется поправка к Уставу.
This amendment would enable regulatory bodies to conduct specific examinations for the purpose of compliance monitoring required under section 19. Эта поправка позволит регулятивным органам проводить особые расследования для цели контроля выполнения в соответствии с требованиями раздела 19.
We consider this amendment, which further develops the Convention, to be a crucially important result of this meeting. Мы считаем, что эта поправка, которая улучшает Конвенцию, является особенно важным итогом этого совещания.
The amendment to article 1 had enhanced the effectiveness of the Convention and promoted the development of international humanitarian law. Поправка к статье 1 повысила эффективность Конвенции и способствовала развитию международного гуманитарного права.
This specific amendment was recommended by a Political Reform Commission established in 1999. Эта конкретная поправка была рекомендована Комиссией по политической реформе, созданной в 1999 году.
At the same time, the amendment also includes a new provision regarding hatred based on any "group" principle. В то же время данная поправка также включает новое положение, касающееся ненависти по любому "групповому" признаку.
A statutory amendment designed to discontinue that exemption had been referred to Parliament in June 2002. Соответствующая поправка, имеющая целью положить конец этому запрету, была направлена на основании закона в Парламент в июне 2002 года.
The last amendment made, which concerns Article 12, entered into force on 27 February 2004. Последняя внесенная поправка, касающаяся статьи 12, вступила в силу 27 февраля 2004 года.
The working group wishes to point out that transitional measures are required in view of this amendment. Рабочая группа обращает внимание на то, что эта поправка делает необходимыми переходные меры.
The amendment does not apply to ADN. 5.4.1.1.6.3 Данная поправка не касается ВОПОГ.
I note in this context that a similar amendment was not adopted by the International Criminal Tribunal for Rwanda. В этой связи я отмечаю, что поправка аналогичного содержания не была принята Международным уголовным трибуналом по Руанде.
Each amendment was considered by the drafting committee and either accepted or rejected. Каждая поправка рассматривается редакционным комитетом, который либо принимает, либо отвергает ее.
As I understand it, the first amendment and the second proposal by the United Kingdom are different. Как я понимаю, первая поправка и второе предложение Соединенного Королевства отличаются друг от друга.
I therefore think that the first proposed amendment offered by the delegation of the United Kingdom is the same as the Argentine proposal. Поэтому мне кажется, что первая поправка, предложенная делегацией Соединенного Королевства, ничем не отличается от предложения Аргентины.
The operational difference of this amendment for our work next year is zero, as compared to your original proposal. С организационной точки зрения, эта поправка, касающаяся нашей работы в будущем году, от Вашего первоначального предложения ничем не отличается.
This is just a factual report: an amendment was introduced and nobody wanted to discuss it. Это просто констатация фактов: поправка была предложена, но никто не захотел ее обсуждать.