This amendment addresses the pressing problem of increasing loss of evidence, 15 years after the genocide. |
Эта поправка связана с проблемой усиливающейся утраты доказательств в условиях, когда после событий геноцида прошло уже 15 лет. |
However, JS4 noted that the amendment was very vague and the Government failed to provide relevant institutions with clear instructions on implementing the Law. |
Вместе с тем в СП4 отмечается, что эта поправка имеет весьма расплывчатый характер и что правительство не дало соответствующим учреждениям ясных инструкций относительно проведения в жизнь этого закона. |
An amendment is being prepared to address this matter. |
Для решения этой проблемы готовится поправка. |
An amendment to the Criminal Procedure Code may bring changes to the current system. |
Поправка к Уголовно-процессуальному кодексу может внести изменения в существующую систему. |
The new amendment to the Criminal Code provided additional power to address racism and hate speech. |
Новая поправка к Уголовному кодексу предоставляет дополнительные полномочия по пресечению расизма и человеконенавистнической риторики. |
In the initial stages of the drafting process the amendment protected the privacy of minors and victims of crimes violating personal integrity. |
На начальных этапах процесса подготовки текста поправка защищала право на частную жизнь несовершеннолетних и жертв посягательств на личную неприкосновенность. |
Any amendment to this Treaty shall be adopted by consensus of those States Parties present at the Conference of States Parties. |
З. Любая поправка к настоящему Договору должна быть единогласно утверждена всеми государствами-участниками, которые присутствуют на Конференции государств-участников. |
The proposed amendment recognized the efforts of the Secretary-General and the concerns raised by some Member States in connection with change management. |
Предлагаемая поправка отмечает усилия Генерального секретаря и обеспокоенность, высказываемую рядом государств-членов в связи с управлением преобразованиями. |
Such an amendment would emphasize the need for States to protect the rights of aliens in accordance with their obligations under international law. |
Такая поправка подчеркивает необходимость того, чтобы государства защищали права иностранцев в соответствии с их обязательствами по международному праву. |
An amendment to the Algerian Nationality Code recognized transmission of Algerian nationality via the mother. |
Поправка к алжирскому кодексу о гражданстве признает передачу алжирского гражданства от матери. |
In October 2011, a constitutional amendment had been promulgated guaranteeing that everyone had the right to nutritious, sufficient and quality food. |
В октябре 2011 года была официально опубликована конституционная поправка, гарантирующая право каждого человека на полноценное, достаточное и качественное питание. |
His delegation believed that the above amendment would make the draft resolution more balanced. |
Делегация страны оратора полагает, что вышеуказанная поправка сделает проект резолюции более сбалансированным. |
Ms. Khvan (Russian Federation) said that the amendment proposed by Pakistan improved the text. |
Г-жа Хван (Российская Федерация) говорит, что предложенная Пакистаном поправка улучшает текст. |
The proposed amendment by Pakistan was clearly aimed at one particular mandate holder. |
Предложенная Пакистаном поправка явно нацелена на одного конкретного мандатария. |
Consequently, the registered notice retains its legal effectiveness whether or not the amendment is made. |
Таким образом, зарегистрированное уведомление сохраняет свою юридическую силу независимо от того, сделана поправка или нет. |
The proposed amendment might cast doubt on that principle. |
Предлагаемая поправка может поставить под сомнение этот принцип. |
The amendment failed to conform to that standard. |
Данная поправка не соответствует такому стандарту. |
The amendment allows these funds and programmes to establish their own review bodies. |
Данная поправка позволяет этим фондам и программам учреждать их собственные контрольные органы. |
A legislative amendment to reform article 732 of the Commercial Law was not passed. |
З. Законодательная поправка о внесении изменений в статью 732 Торгового кодекса не была принята. |
An amendment to Hindu Marriage Act was before Parliament. |
Поправка к Закону об индуистском браке находится на рассмотрении парламента. |
His proposed amendment was designed to ensure that such minor errors of description did not render a notice ineffective. |
Предложенная им поправка рассчитана на обеспечение того, что такие незначительные ошибки в описании не приведут к недействительности уведомления. |
The proposed amendment to recommendation 66 was adopted. |
Предлагаемая поправка к рекомендации 66 принимается. |
The Chairperson said she feared that the amendment would amount to a substantive change. |
Председатель говорит, что опасается, что эта поправка будет равнозначна изменению по существу. |
His Association therefore considered that the amendment proposed by the United States was sensible in practical terms. |
Ввиду этого его Ассоциация считает, что поправка, предлагаемая Соединенными Штатами, разумна с практической точки зрения. |
Therefore, the proposed amendment was unnecessary and a clear attempt to hinder the discussion of matters relevant to the Committee's mandate. |
Поэтому предложенная поправка является излишней и представляет собой явную попытку воспрепятствовать обсуждению вопросов, относящихся к мандату Комитета. |