| This amendment addresses the pressing problem of increasing loss of evidence, 15 years after the genocide. | Эта поправка связана с проблемой усиливающейся утраты доказательств в условиях, когда после событий геноцида прошло уже 15 лет. |
| However, JS4 noted that the amendment was very vague and the Government failed to provide relevant institutions with clear instructions on implementing the Law. | Вместе с тем в СП4 отмечается, что эта поправка имеет весьма расплывчатый характер и что правительство не дало соответствующим учреждениям ясных инструкций относительно проведения в жизнь этого закона. |
| An amendment is being prepared to address this matter. | Для решения этой проблемы готовится поправка. |
| An amendment to the Criminal Procedure Code may bring changes to the current system. | Поправка к Уголовно-процессуальному кодексу может внести изменения в существующую систему. |
| The new amendment to the Criminal Code provided additional power to address racism and hate speech. | Новая поправка к Уголовному кодексу предоставляет дополнительные полномочия по пресечению расизма и человеконенавистнической риторики. |
| In the initial stages of the drafting process the amendment protected the privacy of minors and victims of crimes violating personal integrity. | На начальных этапах процесса подготовки текста поправка защищала право на частную жизнь несовершеннолетних и жертв посягательств на личную неприкосновенность. |
| Any amendment to this Treaty shall be adopted by consensus of those States Parties present at the Conference of States Parties. | З. Любая поправка к настоящему Договору должна быть единогласно утверждена всеми государствами-участниками, которые присутствуют на Конференции государств-участников. |
| The proposed amendment recognized the efforts of the Secretary-General and the concerns raised by some Member States in connection with change management. | Предлагаемая поправка отмечает усилия Генерального секретаря и обеспокоенность, высказываемую рядом государств-членов в связи с управлением преобразованиями. |
| Such an amendment would emphasize the need for States to protect the rights of aliens in accordance with their obligations under international law. | Такая поправка подчеркивает необходимость того, чтобы государства защищали права иностранцев в соответствии с их обязательствами по международному праву. |
| An amendment to the Algerian Nationality Code recognized transmission of Algerian nationality via the mother. | Поправка к алжирскому кодексу о гражданстве признает передачу алжирского гражданства от матери. |
| In October 2011, a constitutional amendment had been promulgated guaranteeing that everyone had the right to nutritious, sufficient and quality food. | В октябре 2011 года была официально опубликована конституционная поправка, гарантирующая право каждого человека на полноценное, достаточное и качественное питание. |
| His delegation believed that the above amendment would make the draft resolution more balanced. | Делегация страны оратора полагает, что вышеуказанная поправка сделает проект резолюции более сбалансированным. |
| Ms. Khvan (Russian Federation) said that the amendment proposed by Pakistan improved the text. | Г-жа Хван (Российская Федерация) говорит, что предложенная Пакистаном поправка улучшает текст. |
| The proposed amendment by Pakistan was clearly aimed at one particular mandate holder. | Предложенная Пакистаном поправка явно нацелена на одного конкретного мандатария. |
| Consequently, the registered notice retains its legal effectiveness whether or not the amendment is made. | Таким образом, зарегистрированное уведомление сохраняет свою юридическую силу независимо от того, сделана поправка или нет. |
| The proposed amendment might cast doubt on that principle. | Предлагаемая поправка может поставить под сомнение этот принцип. |
| The amendment failed to conform to that standard. | Данная поправка не соответствует такому стандарту. |
| The amendment allows these funds and programmes to establish their own review bodies. | Данная поправка позволяет этим фондам и программам учреждать их собственные контрольные органы. |
| A legislative amendment to reform article 732 of the Commercial Law was not passed. | З. Законодательная поправка о внесении изменений в статью 732 Торгового кодекса не была принята. |
| An amendment to Hindu Marriage Act was before Parliament. | Поправка к Закону об индуистском браке находится на рассмотрении парламента. |
| His proposed amendment was designed to ensure that such minor errors of description did not render a notice ineffective. | Предложенная им поправка рассчитана на обеспечение того, что такие незначительные ошибки в описании не приведут к недействительности уведомления. |
| The proposed amendment to recommendation 66 was adopted. | Предлагаемая поправка к рекомендации 66 принимается. |
| The Chairperson said she feared that the amendment would amount to a substantive change. | Председатель говорит, что опасается, что эта поправка будет равнозначна изменению по существу. |
| His Association therefore considered that the amendment proposed by the United States was sensible in practical terms. | Ввиду этого его Ассоциация считает, что поправка, предлагаемая Соединенными Штатами, разумна с практической точки зрения. |
| Therefore, the proposed amendment was unnecessary and a clear attempt to hinder the discussion of matters relevant to the Committee's mandate. | Поэтому предложенная поправка является излишней и представляет собой явную попытку воспрепятствовать обсуждению вопросов, относящихся к мандату Комитета. |