Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Поправка

Примеры в контексте "Amendment - Поправка"

Примеры: Amendment - Поправка
This amendment would only enter into force on 1 January 2007 and the M106 agreement would have to be renewed in the meantime. Эта поправка вступит в силу лишь 1 января 2007 года, и тем временем соглашение М106 должно быть продлено.
In order to incorporate the necessary definitions, the following amendment is suggested: Для включения необходимых определений предлагается следующая поправка:
The second amendment to the Convention, adopted at the third meeting of the Parties, provides in Article 14 bis an obligation to report. Вторая поправка к Конвенции, принятая на третьем совещании Сторон, предусматривает включение в статью 14-бис обязательства в отношении представления отчетности.
A new amendment to the Procurement Manual released in June 2006 В июне 2006 года была опубликована новая поправка к Руководству по закупкам
Lastly, she trusted that the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention would be ratified by the National Parliament in a timely fashion. Наконец, она уверена, что поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции приведет к своевременной ее ратификации Национальным парламентом.
Some Contracting Parties were of the view that the proposed amendment was superfluous and that it would only add confusion concerning the competences of various competent bodies. Некоторые Договаривающиеся стороны выразили точку зрения, что предлагаемая поправка является излишней и что она лишь внесет путаницу в отношении круга ведения различных компетентных органов.
One of the concerns expressed was that such an amendment would prevent States that became parties during the period between two sessions from being elected to serve on the bureau. Один из моментов, вызвавших обеспокоенность, заключался в том, что подобная поправка не позволит государствам, которые стали государствами - участниками в период между двумя сессиями, быть избранными в состав бюро.
He said, and these are very important words to my delegation, that that proposed amendment would have no operational difference. Их представитель заявил - и, по мнению моей делегации, это исключительно важное заявление, - что предложенная им поправка не будет иметь никакого значения для оперативной деятельности.
Mr. McBride (United Kingdom): My comment concerns paragraphs 6, 8 and 9; it is the same amendment. Г-н Макбрайд (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Мое замечание касается пунктов 6, 8 и 9; это - та же поправка.
Will it be treated as a separate amendment or as part of the same package? Оно будет рассматриваться как отдельная поправка или комплексно?
Nonetheless, one further amendment was necessary: the deletion of the word "possibility" with reference to the deployment of the African Union force. Вместе с тем необходима еще одна поправка: исключение слова "возможность" применительно к развертыванию сил Африканского союза.
The constitutional amendment according to which a presidential candidate must be a second-generation Zambian had been introduced prior to the Commission's establishment. Еще до учреждения Комиссии в конституцию была внесена поправка, предусматривающая, что для регистрации в качестве кандидата в президенты гражданин должен быть замбийцем во втором поколении.
If the amendment was not accepted, however, his delegation would still be able to join consensus or vote in favour of the draft resolution. Однако, даже если эта поправка не будет принята, его делегация все же присоединится к консенсусу или будет голосовать за проект резолюции.
The amendment had been approved during the Committee's informal discussions, but had not been reflected in the adopted text. Эта поправка была одобрена во время неофициальных обсуждений в Комитете, но не была включена в окончательный текст.
Is this amendment an expression of genuine concern by Australia? Отражает ли эта поправка искреннюю озабоченность Австралии?
The formal amendment to the mandate of the Office to include this reporting will be made by the end of 2001. В конце 2001 года в мандат Управления будет внесена официальная поправка с целью включения положения о составлении и представлении докладов.
Proposed amendment to Annex 1 Additional classification for an inside temperature of -30 EC Предлагаемая поправка к приложению 1, касающаяся дополнительной классификации для внутренней температуры -30 ЕС
Proposed amendment to Annex 1, Appendix 4 Smaller sticker bearing the distinguishing mark Предлагаемая поправка к приложению 1, добавление 4, касающаяся уменьшения наклейки с опознавательными буквенными обозначениями
As noted in my last report, under the present Constitution only the constitutional amendment of article 35 is required to be submitted to a referendum. Как отмечалось в моем последнем докладе, согласно нынешней Конституции только поправка к статье 35 нуждается в передаче на всенародное обсуждение.
The amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention concerning the Committee's meeting time has been accepted by 45 States parties. Поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции, касающаяся продолжительности сессий Комитета, была принята 45 государствами-участниками.
The 2001 amendment to the Equal Opportunities Act of Sweden, for example, required employers and trade unions to assess wage differentials and rectify the differences. Принятая в 2001 году поправка к Закону о равных возможностях в Швеции, например, требует от работодателей и профсоюзов оценивать разницу в оплате труда и ликвидировать ее.
The constitutional amendment concerning requirements for standing for presidential elections had been introduced by the previous regime and was currently being reviewed. При предыдущем режиме в конституцию была внесена поправка, устанавливающая определенные требования к кандидатам, баллотирующимся на пост президента; в настоящее время производится ее пересмотр.
An amendment to article 90 of the Constitution provided that international conventions - including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women - prevailed over all domestic legislation. В статью 90 Конституции внесена поправка о преимущественной силе международных конвенций, включая Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, над внутренним законодательством.
The amendment of article 90 ensured the supremacy of international conventions, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, over all national laws. Поправка к статье 90 обеспечила верховенство международных конвенций, включая Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, над всеми национальными законами.
Indeed, the Charter amendment needed for enlargement of the Council requires support that goes far beyond the numerically necessary two thirds of the membership. Поправка к Уставу, необходимая для расширения Совета, должна фактически получить более солидную поддержку, нежели просто необходимое большинство в две трети голосов членов Организации.