The proposed amendment will encourage automobile manufacturers to fit multi-LED devices as daytime running lamps and this will contribute to road safety. |
Предлагаемая поправка будет стимулировать изготовителей транспортных средств к установке устройств с несколькими СИД в качестве дневных ходовых огней и, соответственно, будет содействовать безопасности дорожного движения. |
Mr. McBride (United Kingdom): My proposed amendment does not make reference to any decision. |
Г-н Макбрайд (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) (говорит по-английски): Предложенная мною поправка не содержит ссылки на какое-либо решение. |
The amendment proposed by Mr. Diaconu did not appear to make any substantive difference to the text. |
В этой связи он говорит, что поправка, предложенная г-ном Дьякону, судя по всему, по существу в данном тексте ничего не меняет. |
In 2002, the travel amendment to the Treasury-Postal Appropriations bill passed overwhelmingly. |
В 2002 году подавляющим большинством голосов была принята поправка о поездках к законопроекту об ассигнованиях для государственного казначейства и почтовой службы. |
An amendment to ATP dealing with multi-temperature equipment entered into force on 23 September 2013. |
Поправка к СПС в отношении транспортных средств с разными температурными режимами вступила в силу 23 сентября 2013 года. |
A proposed amendment to the Prosecutor's Office Act sought to strengthen the independence of Prosecutor's Office. |
Предлагаемая поправка к Закону о прокуратуре направлена на укрепление независимости этого органа. |
The flag-burning amendment made it through the House easily. |
Поправка о сжигании флага была принята Палатой представителей, набрав на 20 голосов больше требуемых двух третей. |
An income tax amendment to the Constitution was first proposed by Senator Norris Brown of Nebraska. |
Впервые поправка к Конституции США о введении подоходного налога предложена сенатором Норрисом Брауном из штата Небраска, который представил две сенаторские резолюции Nº 25 и 39. |
An alternative view: the amendment potentially introduces a check and balance to the process. |
Альтернативная точка зрения сводится к тому, что данная поправка может внести в этот процесс фактор сдержек и противовесов. |
In order to ensure implementation of the above-mentioned Article relevant amendment was made to the Code of Administrative Violations under the Article 60-1. |
В целях обеспечения осуществления вышеупомянутой статьи, в статью 60 - 1 Кодекса административных нарушений была внесена соответствующая поправка. |
Legal amendment regarding mandatory reporting for physicians |
Законодательная поправка, требующая от врачей в обязательном порядке связываться с полицией |
The proposed amendment would introduce an additional measure of complexity and might encroach on domestic law. |
Предлагаемая поправка приведет лишь к дальнейшему усложнению и, воз-можно, к вторжению в сферу действия положений внутригосударственного права. |
An amendment affecting early retirement by women. |
поправка, затрагивающая выход женщин на пенсию до установленного возраста. |
He asked whether the legislative amendment might be the reason for the low number of proceedings instituted on grounds of racial discrimination. |
Он задает вопрос о том, может ли эта законодательная поправка являться причиной низкого количества возбужденных судебных дел в связи с расовой дискриминацией. |
The amendment proposed by Norway would shift this to hundreds and create enormous differencies to 1.10. |
Предлагаемая Норвегией поправка увеличит их число до нескольких сотен и приведет к появлению весьма значительных отличий по сравнению с главой 1.10. |
The proposed amendment would drastically alter the scope of those rules by allowing contracting States to restrict their application to port-to-port contracts. |
Предлагаемая поправка существенным образом изменит сферу применения этих норм, позволив договаривающимся государствам ограничить применение конвенции договорами "от порта до порта". |
The consulting actuary noted that the proposed amendment offered part-time staff a discretionary option that other participants did not have. |
Актуарий-консультант отметил, что предлагаемая поправка предоставляет сотрудникам, работающим на условиях частичной занятости, возможность дискреционного выбора, которой не имеют другие участники. |
Another amendment reduced judge's tenure of office from life to four years, potentially compromising the independence of the judiciary. |
Ещё одна поправка касалась пребывания судей в должности: раньше судьи назначались пожизненно, теперь же они могут занимать эту должность не более четырёх лет, что потенциально ставит под угрозу независимость судебной системы. |
amendment to Rule 29 of the Rules of Procedure |
Подготовка проектов решений для рассмотрения Конференцией Сторон на ее седьмом совещании: поправка к правилу 29 правил процедуры |
The amendment proposed in informal document INF. was adopted, along with the consequential amendment to special provision 654. |
Поправка, предложенная в неофициальном документе INF., а также поправка, рекомендованная Подкомитетом экспертов ООН, были приняты |
Following the FATF recommendations, an amendment to the Anti-Money-Laundering Act had entered into force on 1 February 2009. |
В соответствии с рекомендациями ФАТФ 1 февраля 2009 года вступила в силу поправка к Закону о борьбе с отмыванием денежных средств. |
The amendment is misplaced and misconceived, and it reflects a fundamental misunderstanding of the United Nations legislative process. |
Данная поправка вносится в совсем не нужное место и воспринимается неверно, равно как и отражает глубоко неправильное понимание процесса выработки решений в рамках Организации Объединенных Наций. |
The Chairperson informed the Commission that the amendment to the draft resolution, submitted by Peru and Romania, had been withdrawn. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Мадагаскар, Мавритания, Никарагуа, Венесуэла, На этом же заседании Председатель проинформировал Комиссию о том, что поправка к этому проекту резолюции, представленному Перу и Румынией, была отозвана. |
Perhaps the only amendment that I would propose would be in paragraph 2 of the report of Working Group II as it appears on page 8 of CRP.. |
Наверное, единственная редакционная поправка касается пункта 2 доклада Рабочей группы II; она содержится в документе CRP. на странице 8: пункт 2, вторая строчка, где мы говорим о том, что г-н Сантуш помогал в работе Председателя при «консенсусе со стороны Группы». |
She looked forward to the ratification of the Optional Protocol and of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. |
Она надеется на то, что будут ратифицированы Факультативный протокол и поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции. Комитет выражает признательность правительству за его усилия в области законодательства и политики, но вместе с тем хотел бы получить дополнительную информацию о результатах таких мер. |