Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Поправка

Примеры в контексте "Amendment - Поправка"

Примеры: Amendment - Поправка
The proposed amendment will encourage automobile manufacturers to fit multi-LED devices as daytime running lamps and this will contribute to road safety. Предлагаемая поправка будет стимулировать изготовителей транспортных средств к установке устройств с несколькими СИД в качестве дневных ходовых огней и, соответственно, будет содействовать безопасности дорожного движения.
Mr. McBride (United Kingdom): My proposed amendment does not make reference to any decision. Г-н Макбрайд (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) (говорит по-английски): Предложенная мною поправка не содержит ссылки на какое-либо решение.
The amendment proposed by Mr. Diaconu did not appear to make any substantive difference to the text. В этой связи он говорит, что поправка, предложенная г-ном Дьякону, судя по всему, по существу в данном тексте ничего не меняет.
In 2002, the travel amendment to the Treasury-Postal Appropriations bill passed overwhelmingly. В 2002 году подавляющим большинством голосов была принята поправка о поездках к законопроекту об ассигнованиях для государственного казначейства и почтовой службы.
An amendment to ATP dealing with multi-temperature equipment entered into force on 23 September 2013. Поправка к СПС в отношении транспортных средств с разными температурными режимами вступила в силу 23 сентября 2013 года.
A proposed amendment to the Prosecutor's Office Act sought to strengthen the independence of Prosecutor's Office. Предлагаемая поправка к Закону о прокуратуре направлена на укрепление независимости этого органа.
The flag-burning amendment made it through the House easily. Поправка о сжигании флага была принята Палатой представителей, набрав на 20 голосов больше требуемых двух третей.
An income tax amendment to the Constitution was first proposed by Senator Norris Brown of Nebraska. Впервые поправка к Конституции США о введении подоходного налога предложена сенатором Норрисом Брауном из штата Небраска, который представил две сенаторские резолюции Nº 25 и 39.
An alternative view: the amendment potentially introduces a check and balance to the process. Альтернативная точка зрения сводится к тому, что данная поправка может внести в этот процесс фактор сдержек и противовесов.
In order to ensure implementation of the above-mentioned Article relevant amendment was made to the Code of Administrative Violations under the Article 60-1. В целях обеспечения осуществления вышеупомянутой статьи, в статью 60 - 1 Кодекса административных нарушений была внесена соответствующая поправка.
Legal amendment regarding mandatory reporting for physicians Законодательная поправка, требующая от врачей в обязательном порядке связываться с полицией
The proposed amendment would introduce an additional measure of complexity and might encroach on domestic law. Предлагаемая поправка приведет лишь к дальнейшему усложнению и, воз-можно, к вторжению в сферу действия положений внутригосударственного права.
An amendment affecting early retirement by women. поправка, затрагивающая выход женщин на пенсию до установленного возраста.
He asked whether the legislative amendment might be the reason for the low number of proceedings instituted on grounds of racial discrimination. Он задает вопрос о том, может ли эта законодательная поправка являться причиной низкого количества возбужденных судебных дел в связи с расовой дискриминацией.
The amendment proposed by Norway would shift this to hundreds and create enormous differencies to 1.10. Предлагаемая Норвегией поправка увеличит их число до нескольких сотен и приведет к появлению весьма значительных отличий по сравнению с главой 1.10.
The proposed amendment would drastically alter the scope of those rules by allowing contracting States to restrict their application to port-to-port contracts. Предлагаемая поправка существенным образом изменит сферу применения этих норм, позволив договаривающимся государствам ограничить применение конвенции договорами "от порта до порта".
The consulting actuary noted that the proposed amendment offered part-time staff a discretionary option that other participants did not have. Актуарий-консультант отметил, что предлагаемая поправка предоставляет сотрудникам, работающим на условиях частичной занятости, возможность дискреционного выбора, которой не имеют другие участники.
Another amendment reduced judge's tenure of office from life to four years, potentially compromising the independence of the judiciary. Ещё одна поправка касалась пребывания судей в должности: раньше судьи назначались пожизненно, теперь же они могут занимать эту должность не более четырёх лет, что потенциально ставит под угрозу независимость судебной системы.
amendment to Rule 29 of the Rules of Procedure Подготовка проектов решений для рассмотрения Конференцией Сторон на ее седьмом совещании: поправка к правилу 29 правил процедуры
The amendment proposed in informal document INF. was adopted, along with the consequential amendment to special provision 654. Поправка, предложенная в неофициальном документе INF., а также поправка, рекомендованная Подкомитетом экспертов ООН, были приняты
Following the FATF recommendations, an amendment to the Anti-Money-Laundering Act had entered into force on 1 February 2009. В соответствии с рекомендациями ФАТФ 1 февраля 2009 года вступила в силу поправка к Закону о борьбе с отмыванием денежных средств.
The amendment is misplaced and misconceived, and it reflects a fundamental misunderstanding of the United Nations legislative process. Данная поправка вносится в совсем не нужное место и воспринимается неверно, равно как и отражает глубоко неправильное понимание процесса выработки решений в рамках Организации Объединенных Наций.
The Chairperson informed the Commission that the amendment to the draft resolution, submitted by Peru and Romania, had been withdrawn. Впоследствии к числу авторов присоединились Мадагаскар, Мавритания, Никарагуа, Венесуэла, На этом же заседании Председатель проинформировал Комиссию о том, что поправка к этому проекту резолюции, представленному Перу и Румынией, была отозвана.
Perhaps the only amendment that I would propose would be in paragraph 2 of the report of Working Group II as it appears on page 8 of CRP.. Наверное, единственная редакционная поправка касается пункта 2 доклада Рабочей группы II; она содержится в документе CRP. на странице 8: пункт 2, вторая строчка, где мы говорим о том, что г-н Сантуш помогал в работе Председателя при «консенсусе со стороны Группы».
She looked forward to the ratification of the Optional Protocol and of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. Она надеется на то, что будут ратифицированы Факультативный протокол и поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции. Комитет выражает признательность правительству за его усилия в области законодательства и политики, но вместе с тем хотел бы получить дополнительную информацию о результатах таких мер.