Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Поправка

Примеры в контексте "Amendment - Поправка"

Примеры: Amendment - Поправка
This amendment is expected to enter into force on 1 July 2001, with an exceptional transitional period of eighteen months. Как ожидается, эта поправка вступит в силу 1 июля 2001 года, при этом в качестве исключения предусматривается восемнадцатимесячный переходный период.
The amendment could also be expected to strengthen Annex VII countries' efforts to become self-sufficient in hazardous waste disposal. Как предполагается, эта Поправка могла бы также содействовать предпринимаемым странами, включенными в приложение VII, усилиям, направленным на обеспечение их самодостаточности, в том что касается удаления опасных отходов.
SP 628 Delete (Consequential amendment from new 307). СП 628 Исключить (поправка, обусловленная включением нового СП 307).
A revised amendment is pending approval by the National Marine Fisheries Service and the Secretary of Commerce. Пересмотренная поправка подлежит утверждению Национальной службой морского рыболовства и министром торговли17.
The amendment to the format was adopted and is contained in annex III to this report. Поправка к формату была принята и приводится в приложении III к настоящему докладу.
OIOS was informed that this amendment would be presented for consideration at the next plenary session of the judges of the Tribunal. УСВН было информировано о том, что эта поправка будет представлена на рассмотрение на следующем пленарном заседании судей Трибунала.
The proposed amendment will not lower the level of safety. Предлагаемая поправка не снизит уровень безопасности.
51501 The amendments proposed concern 52501; the amendment concerning the heading was not adopted. 51501 Предложенные поправки касаются маргинального номера 52501; поправка к заголовку не была принята.
The proposed amendment concerning 20014 applies to the proposed 210014. Предложенная поправка к маргинальному номеру 20014 применяется к предложенному тексту маргинального номера 210014.
Finally, that constitutional amendment expressly recognized the jurisdiction of the International Criminal Court. И наконец, данная конституционная поправка в прямой форме признает юрисдикцию Международного уголовного суда5.
The second amendment also had to do with a form of words that had been adopted by consensus at the 2000 session. Вторая поправка также касается формулировки, принятой консенсусом на сессии в 2000 году.
The proposed amendment sought to amend that language, and consequently his delegation would vote against it. Предлагаемая поправка направлена на изменение этих положений, и поэтому Новая Зеландия будет голосовать против нее.
The proposed amendment did not contain various elements that deserved to be included in the paragraph of the draft resolution currently under consideration. Предлагаемая поправка не содержит конкретных элементов, которые заслуживали бы включения в этот пункт проекта резолюции.
As the proposed amendment did not strengthen the terms of the resolution, his delegation intended to vote against it. Поскольку предлагаемая поправка не предполагает улучшения формулировки резолюции, Финляндия будет голосовать против нее.
The amendment to the Aliens Act would introduce changes which would be reflected in the next periodic report. Поправка к Закону об иностранцах предусматривает изменения, которые будут отражены в следующем периодическом докладе.
Under rule 130 of the rules of procedure, any proposed amendment to a draft resolution must be voted on first. Согласно правилу 130 правил процедуры, любая предложенная поправка к проекту резолюции должна ставиться на голосование первой.
This amendment is a significant step in guaranteeing the rights of workers. Данная поправка представляет существенный шаг на пути гарантирования прав трудящихся.
Consequential amendment: In 1.7.2.2, delete "and". Последующая поправка: В пункте 1.7.2.2 исключить "и".
A 1985 amendment allowed for retrospective claims back to the signing of the Treaty in 1840. Поправка 1985 года разрешила подавать претензии задним числом вплоть до даты подписания Договора в 1840 году.
The CHAIRMAN said the amendment did not run counter to the Committee's General Recommendation on the matter. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что эта поправка не противоречит общей рекомендации Комитета по данному вопросу.
Mr. ABOUL-NASR said he considered that the proposed amendment ran counter to article 9, paragraph 2, of the Convention. Г-н АБУЛ-НАСР считает, что предлагаемая поправка противоречит пункту 2 статьи 9 Конвенции.
Although the proposed amendment was general in nature, specific positive action to be taken would be defined in the implementing legislation. Хотя предлагаемая поправка является общей по своему характеру, в соответствующем законодательном акте будут определены конкретные позитивные действия.
This amendment implemented the part of the European Council Joint Action on 22 June 2000 which concerns dual use items. Эта поправка осуществляется в рамках совместного решения Европейского совета от 22 июня 2000 года, которое касается товаров двойного назначения.
Mr. Hetanang said it was regrettable that the proposed amendment had been rejected on the flimsiest of grounds. Г-н Хетананг выражает сожаление в связи с тем, что предложенная поправка была отклонена по крайне неубедительным соображениям.
It explains that this amendment formed part of a series of legislative amendments aimed at drawing a sharp distinction between criminal and disciplinary military law. Оно разъясняет, что данная поправка является частью серии законодательных поправок, направленных на проведение четкого различия между уголовным и дисциплинарным военным законодательством.