Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Поправка

Примеры в контексте "Amendment - Поправка"

Примеры: Amendment - Поправка
The amendment is not in force. Эта поправка пока еще не вступила в силу.
This amendment requires deeper discussions given its impact on CEVNI. С учетом ее последствий для ЕПСВВП эта поправка требует более обстоятельного обсуждения.
This amendment however justifies the proposed transitional provisions. Вместе с тем данная поправка оправдывает включение предлагаемых переходных положений.
The proposed amendment mentions nomination applications. Предложенная поправка содержит упоминание о заявлениях о выдвижении.
A further amendment was intended to rationalize procedures for requesting asylum. Еще другая поправка направлена на рационализацию процедур, связанных с подачей заявлений о предоставлении убежища.
The last amendment concerned paragraph 4. Последняя поправка относится к пункту 4 постановляющей части.
This amendment took effect only in January 2001. Эта поправка вступила в силу лишь в январе 2001 года.
In 1998 an important amendment was passed. В 1998 году в него была внесена важная поправка.
This amendment is designed to be compatible with the HCFC phase-out. Поправка разработана таким образом, чтобы быть совместимой с поэтапным отказом от ГХФУ.
This amendment ensures that only confessions made in court will be admissible. Эта поправка гарантирует, что к рассмотрению принимаются только те признания, которые были сделаны в суде.
The amendment to article 19 is necessary to secure compliance with the Tribunal's interlocutory orders. Поправка к статье 19 необходима для обеспечения исполнения промежуточных постановлений Трибунала.
The joint amendment was incorporated in the text by the Drafting Committee and adopted by the Conference. Совместная поправка была внесена в текст Редакционным комитетом и принята Конференцией.
Such an amendment has no resource implications. Такая поправка не имеет ресурсных последствий.
The amendment aims to avoid an unnecessary administrative burden to citizens or industry. Эта поправка призвана устранить излишнее административное бремя для граждан или отрасль в целом.
This proposed amendment and others adopted at the sixty-seventh session had been circulated to ATP Contracting Parties in December 2011. Эта предложенная поправка и другие поправки, принятые на шестьдесят седьмой сессии, были распространены среди Договаривающихся сторон СПС в декабре 2011 года.
This amendment presupposes the legitimate use of rectangular panels for any or all signs for all Contracting Parties to the 1968 Convention. Данная поправка предполагает законное использование прямоугольных табличек для нанесения любого или всех знаков всеми Договаривающимися сторонами Конвенции 1968 года.
The proposed amendment ensures that additive devices are parts of the service equipment of tanks. Предложенная поправка гарантирует, что устройства для добавления присадок являются частью сервисного оборудования цистерн.
The amendment was also taken up by the RID Committee of Experts at its session in May. Эта поправка была также принята Комиссией экспертов МПОГ на ее майской сессии.
The amendment provides for punishment for anyone who parts from the geographical names and place names submitted in the above-mentioned Conference. Эта поправка предусматривает наказание любых лиц, которые отходят от географических названий и названий мест, представленных на вышеупомянутой конференции.
As such, the amendment fails to meet the criteria required to pass scrutiny foreseen in international human rights instruments. Как таковая эта поправка не отвечает критериям соответствия требованиям, предъявляемым к международным документам по правам человека.
An adopted amendment shall be communicated by the Depositary to all Parties for ratification, acceptance or approval. Принятая поправка направляется Депозитарием всем Сторонам для ратификации, принятия или одобрения.
In addition, the amendment to the jury law drafted in 2011 was resubmitted to the legislature. Кроме того, поправка к Закону о суде присяжных, подготовленная в 2011 году, была повторно представлена на рассмотрение законодательного органа.
The amendment to article 1 of the Election Act meant that women could now exercise parliamentary rights. Поправка к статье 1 Закона о выборах означает, что женщины могут теперь осуществлять парламентские права.
Consequential amendment: Same amendment to the Table of Contents. Дополнительная поправка: Такая же поправка касается раздела "Содержание".
When an amendment to a proposal is moved, the amendment shall be voted on first. Когда в предложение вносится одна поправка, то сначала ставится на голосование эта поправка.