| The third amendment proposed to change the point at which an elected official charged with certain crimes is suspended or removed from office. | Третья поправка предложила изменить положение, при котором выборное должностное лицо, обвиненное в совершении каких-либо преступлений, обязывают приостановить деятельность или отстраняют от должности. |
| The McCain amendment in the Act applied to any person held by the United States. | Поправка Маккейна к этому Закону применима к любому лицу, взятому под стражу Соединенными Штатами. |
| The amendment was adopted partly on the basis of the EU directive on equal treatment and the prohibition on discrimination. | Данная поправка была принята частично на основе Директивы ЕС о равном обращении и запрещении дискриминации. |
| In 2005, an amendment to the Criminal Code had been approved, imposing increased penalties for trafficking in human beings. | В 2005 году была принята поправка к Уголовному кодексу, предусматривающая ужесточение наказания за торговлю людьми. |
| This statutory amendment would contribute to a more efficient completion strategy. | Эта поправка к Уставу будет способствовать повышению эффективности стратегии завершения работы. |
| An amendment to abolish capital punishment completely, suggested before the bill's third reading, failed by 127 votes to 23. | Предложенная перед третьим чтением законопроекта поправка, полностью отменявшая смертную казнь, была отвергнута 127 голосами против 23. |
| In 1972, an amendment that created the current legislative district system of the Maryland General Assembly was approved. | В 1972 году была одобрена поправка, которая создала действующую законодательную систему Генеральной Ассамблеи штата Мэриленд. |
| The constitutional amendment was approved, but the fuel tax rejected. | Конституционная поправка была одобрена, а предложение о топливном налоге - отклонено. |
| IEEE 802.15.3b-2005 amendment was released on May 5, 2006. | IEEE 802.15.3b-2005 поправка была принята 5 мая 2006г. |
| The amendment was defeated by over 90,000 votes. | Поправка была отклонена с перевесом в 90000 голосов. |
| The amendment will come into force from 2020. | Поправка вступит в силу с 2014 года. |
| The popular initiative was rejected, whilst the constitutional amendment was approved. | В то время как инициатива была отклонена, конституционная поправка была одобрена. |
| Compaoré's supporters, however, argued that the amendment could not be applied retroactively. | Представители президентской партии заявили, что поправка не может быть применена ретроактивно. |
| This amendment defines new specifications for Cat 6A components and Class EA permanent links. | Эта поправка определяет новые спецификации для компонентов Cat 6A и постоянных соединений Class EA. |
| The first amendment proposed to allow early voting in state and allow qualified voters to vote at polling places outside of their home district. | Первая поправка предлагала разрешить досрочное голосование в штате и позволить квалифицированным избирателям голосовать на избирательных участках за пределами родного района. |
| The 802.11a amendment to the original standard was ratified in 1999. | Поправка к оригинальному стандарту 802.11a была ратифицирована в 1999 году. |
| This amendment resulted in motion pictures being specifically added to the category of protected works. | Эта поправка была принята специально для добавления аудиовизуальных произведений к категории охраняемых. |
| This proposed amendment to the Montreal Protocol would constrain the growth of HFCs through a gradual phase down of their production and consumption. | Настоящая предлагаемая поправка к Монреальскому протоколу позволит сдержать рост ГФУ благодаря поэтапному сокращению их производства и потребления. |
| The proposed amendment promised huge potential benefits in steering manufacturers towards making appropriate investments and would also demonstrate how separate multilateral environmental agreements could work together constructively. | Предложенная поправка сулит существенные потенциальные выгоды, стимулируя производителей к надлежащим инвестициям, и также продемонстрирует, как отдельные многосторонние природоохранные соглашения могут конструктивно взаимодействовать друг с другом. |
| The proposed amendment was not adopted in its original form. | Предлагаемая поправка в первоначальном виде принята не была. |
| The amendment won parliamentary approval, but was subsequently rejected by the Constitutional Court. | Поправка получила парламентское одобрение, но была впоследствии отклонена Конституционным судом. |
| But before the amendment can enter into force, two-thirds of the 152 signatories to the original convention must ratify it. | Но прежде чем поправка вступит в силу, две трети из 152 стран-подписантов первичного соглашения должны ратифицировать эту поправку. |
| The amendment was adopted in 1915. | Поправка была принята в 1952 году. |
| Stanton and other women testified before the Senate in support of the amendment. | Стентон и другие женщины выступали перед сенатским комитетом, после чего поправка была вынесена на голосование. |
| The amendment is aimed at clarifying this. | Данная поправка призвана внести ясность в этот вопрос. |