Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Поправка

Примеры в контексте "Amendment - Поправка"

Примеры: Amendment - Поправка
Furthermore an amendment to the Customs law introduces declaration requirement at import and export, when carrying cash over Euro 15,000. Кроме того, поправка к закону о таможне предусматривает требование в отношении декларирования ввоза и вывоза наличных денег на сумму свыше 15000 евро.
We feel that this amendment makes the draft resolution more concrete and in tune with the latest developments. Исходим из того, что такая поправка конкретизирует резолюцию, делает ее созвучной актуальным событиям.
Human rights organizations lamented that such an amendment further restricted the rights of the detainee, in comparison with the previous text. Правозащитные организации с сожалением отметили, что такая поправка еще в большей степени ограничивает права задержанных по сравнению с предыдущим текстом Закона.
A constitutional amendment adopted in 2001 enshrined non-discrimination as an enforceable right. Поправка, внесенная в Конституцию в 2001 году, закрепила запрет на дискриминацию в качестве права, которое подлежит защите в судебном порядке.
The CHAIRPERSON said Mr. Thornberry's amendment seemed to take into account the views expressed by the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что поправка, предложенная г-ном Торнберри, как представляется, отражает мнения, высказанные членами Комитета.
An amendment made to a republican decree in 2000 created some additional allowances and raised the minimum pension to YRI 7,000. Поправка к государственному указу в 2000 году позволила выделить дополнительные средства и повысить минимальную пенсию до 7000 йеменских риалов.
The purpose of the amendment is to reinforce the protection for such persons in practice. Эта поправка имеет целью усилить защиту таких лиц на практике.
The amendment not only clarifies the obligations of the parties to a dispute, but also provides for greater efficiency in the work of the secretariat. Данная поправка не только уточняет обязательства сторон, участвующих в споре, но и обеспечивает большую эффективность работы секретариата.
Lastly, his delegation was dismayed that the amendment had been put forward at the very last moment. Наконец, делегация Нидерландов серьезно обеспокоена тем, что данная поправка была внесена в самый последний момент.
The next amendment of the HCC relating to terrorism is expected later this year. Ожидается, что следующая поправка к Уголовному кодексу Венгрии, касающаяся терроризма, будет внесена в конце этого года.
The amendment implied a considerable improvement of the protection against discrimination of conscripts. Поправка имела целью обеспечить более эффективную защиту новобранцев от дискриминации.
He asked when the proposed amendment would actually be implemented. Он спрашивает, когда предлагаемая поправка будет фактически введена в действие.
The proposed amendment to paragraph 4 was intended to reflect the current legal reality. Предполагалось, что предложенная поправка к пункту 4 отразит сложившееся на данный момент положение в области права.
The amendment is, to a considerable extent, the result of a long campaign by Greek women's non-governmental organizations. Эта поправка является в значительной степени результатом продолжительной кампании, проводившейся неправительственными организациями греческих женщин.
This Constitutional amendment has greatly facilitated prosecution. Эта конституционная поправка значительно облегчила судебные преследования.
The amendment effectively protects from racial discrimination complaints an affirmative action program to enhance the employment opportunities for the Inuit. Эта поправка является эффективной мерой защиты и не позволяет подавать жалобы на дискриминацию по признаку расы в отношении программы позитивных действий, направленных на расширение возможностей трудоустройства для инуитов.
Since this was a technical amendment, the consequences for the gender ratio in the Act were not considered. Поскольку эта поправка носит технический характер, ее последствия для Закона с точки зрения гендерного соотношения во внимание не принимались.
The latest amendment had expanded the Act's rules on the gender composition of boards and committees appointed by ministers. Самая последняя поправка распространила действие норм этого Закона на гендерный состав советов и комитетов, назначаемых министрами.
A final amendment had been made to the Social Security Act in 2003 to remove any remaining discriminatory provisions. В 2003 году с целью устранения остающихся положений дискриминационного характера к закону о социальном страховании была сделана последняя поправка.
The amendment concerned particularly the legal regulation of relationships between spouses and divorce proceedings. Эта поправка касается, в частности, правового регулирования взаимоотношений между супругами и порядка развода.
The formal amendment to the mandate of OIA to include this reporting will be made by the end of 2001. К концу 2001 года в мандат УВР будет внесена официальная поправка, предусматривающая такую отчетность.
Mr. Kandanga said that the amendment proposed by the Chairman of the Advisory Committee should meet the concerns expressed by certain delegations. Г-н Канданга говорит, что предложенная Председателем Консультативного комитета поправка должна снять озабоченность, выраженную некоторыми делегациями.
This amendment will serve as a useful tool in the government's efforts to educate Canadians regarding the health risks associated with this practice. Эта поправка отвечает интересам правительства в его усилиях по информированию канадцев об опасности подобной практики для здоровья.
The proposed amendment will not create costs or any other practical problems. Предлагаемая поправка не приведет к дополнительным затратам и не создаст каких-либо практических проблем.
This amendment only requires a simple majority to pass. Поправка требует для принятия простого большинства.