Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Поправка

Примеры в контексте "Amendment - Поправка"

Примеры: Amendment - Поправка
The "drafting" amendment proposed by the United States was sent to the Drafting Committee. "Редакционная" поправка Соединенных Штатов была отправлена в Редакционный комитет.
A specific constitutional amendment would be required to make provision for the jurisdiction of an international court. Для признания юрисдикции какого-либо международного суда потребуется специальная конституционная поправка.
The statutory amendment regarding an introduction programme for newly arrived minority language pupils entered into force from August 2012. В августе 2012 года вступила в силу поправка к нормам, регулирующим осуществление программы адаптации недавно прибывших школьников из числа языковых меньшинств.
Legislative Affairs says an amendment is moving through Ways and Means. Законодательная служба говорит, новая поправка движется через бюджетную комиссию.
So, I'm a little confused about this amendment. Меня несколько смутила твоя поправка к договору.
The amendment aims at avoiding this misinterpretation. Поправка нацелена на недопущение возможности такого неверного толкования.
No problems are expected to arise from this amendment. Эта поправка не должна вызвать никаких проблем.
Consequential amendment: In 2.2.9.3 under M8, amend the name of "3245" accordingly. Последующая поправка: В подразделе 2.2.9.3, М8, соответственно изменить наименование "3245".
The European Community believes that such an amendment would be fully in line with the fundamental principles of the Montreal Protocol. Европейское сообщество полагает, что данная поправка будет в полной мере соответствовать основным принципам Монреальского протокола.
As stated in the government's explanatory report to the Parliament, the amendment reflects the especially serious and reprehensible nature of these acts. Как уже говорилось в пояснительном докладе правительства парламенту, эта поправка отражает особенно серьезную и губительную природу таких деяний.
The amendment is central to Liberia's objective of participating in the internationally accredited Kimberley Process certification scheme. Эта поправка имеет принципиальное значение для Либерии, которая стремится к участию в международной системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
The ratification process can be finalized as soon as this legislative amendment has been adopted by the Parliament. Процесс ратификации может быть завершен, как только такая законодательная поправка будет принята парламентом.
It will be recalled that the 2001 amendment to article 1 of the CCW extends its scope to non-international armed conflicts. Тут следует памятовать, что поправка 2001 года к статье 1 КОО распространяет ее сферу применения на немеждународные вооруженные конфликты.
This legal amendment was necessary in order to counter the still widespread use of violence within families. Эта юридическая поправка была необходима для искоренения насилия, по-прежнему часто встречающегося в семьях.
This amendment, adopted by the National Assembly, was promulgated officially on 10 January 2002. Эта поправка, принятая Национальным собранием, официально вступила в силу 10 января 2002 года.
Page 58, second amendment for column Стр. 85, вторая поправка к колонке 15
An amendment made to the Income Tax Act in 1998 enables married women to file independent income tax declarations. Поправка, внесенная в Закон о подоходном налоге в 1998 году, разрешает замужним женщинам самостоятельно представлять налоговые декларации.
The amendment will improve the possibilities to combat "white power" music. Поправка расширит возможности для противодействия музыке в духе "власть белым".
This amendment was introduced with the aim of protecting the victim and preventing the occurrence of further violence or abuse. Эта поправка была внесена с целью обеспечения защиты потерпевшего и предотвращения насилия или нападения в будущем.
An amendment to the Constitution in 2001, also guarantees state protection to the unemployed. Принятая в 2001 году поправка к Конституции гарантирует защиту государства в том числе и безработным.
An amendment to the administrative rule to avoid any misunderstanding with respect to child allowances paid by the employing organizations. Данная поправка к административным правилам призвана устранить разночтения в отношении пособий на детей, выплачиваемых организациями-нанимателями.
The amendment more clearly defines the natural persons and legal entities falling within the scope of the Act. Эта поправка вносит ясность в определение понятия «физические и юридические лица», на которые распространяется действие указанного Закона.
The amendment to the Constitution serves to create equal opportunities for women in the armed forces. Эта поправка к Конституции призвана дать равные возможности женщинам, находящимся на службе в рядах вооруженных сил.
The constitutional amendment proposed in the referendum was defeated. Предложенная поправка к Конституции не была одобрена в ходе референдума.
Another significant factor regarding the protection of rights of individuals embodied in international treaties is the amendment to the Constitution of the Czech Republic. Еще одним важным фактором, касающимся защиты индивидуальных прав, воплощенных в международных документах, является поправка к Конституции Чешской Республики.