The proposed amendment introduces the type approval of an electronic control unit which contains LPG functionality during the vehicle type approval. |
Предлагаемая поправка предусматривает официальное утверждение типа электронного блока управления с функцией СНГ в ходе официального утверждения типа транспортного средства. |
To remove this ambiguity, an amendment, for example, a new Explanatory Note might be required. |
Для устранения этой двойственности может потребоваться поправка, например новая пояснительная записка. |
The proposed amendment to the terms of reference will be presented to the Executive Committee for approval. |
Предлагаемая поправка к кругу ведения будет представлена Исполнительному комитету для утверждения. |
This amendment would seemingly serve to undermine the welfare of the girl child who is forced to marry her legal guardian. |
Эта поправка весьма негативно скажется на благополучии девочек, которые будут вынуждены выходить замуж за своего официального опекуна. |
At the time of writing the present report, the amendment is still awaiting endorsement by the President. |
Во время написания настоящего доклада эта поправка все еще не была утверждена Президентом. |
Nonetheless, the amendment was adopted, and subsequent versions of the article reflected the new formulation. |
Тем не менее поправка была принята и в последующих вариантах статьи содержалась новая формулировка. |
A legal amendment concerning academic freedom was brought into effect as from 2008. |
С 2008 года вступила в силу юридическая поправка, касающаяся свободы научной деятельности. |
The amendment is included in the Act relating to universities and university colleges, section 1-5, Academic and artistic freedom. |
Эта поправка была включена в раздел 15 "Свобода научной и творческой деятельности" закона об университетах и университетских колледжах. |
The amendment increased the duties and responsibilities of government in protecting cultural relics. |
Поправка расширила обязанности и полномочия правительства в области охраны культурных древностей. |
3.2.1 The amendment to the explanatory notes to column (8) of Table A does not concern the English version. |
3.2.1 Поправка к пояснительным примечаниям по колонке 8 таблицы А не касается текста на русском языке. |
Article 10, paragraph 3, refers to "this amendment". |
В пункте 3 статьи 10 упоминается "эта поправка". |
This Act has brought about a central amendment which is applicable to all the state governments. |
Внесенная этим законом кардинальная поправка действительна для правительств всех штатов. |
The amendment brings equality to the issue. |
Эта поправка позволила достичь равноправия в данном вопросе. |
An amendment had therefore been introduced to bring that number down to 2,500. |
Поэтому была внесена поправка, снижающая этот порог до 2500 членов. |
The second amendment proposed sought to underscore the central role played by article 4 in the implementation of the Protocol. |
Вторая предлагаемая поправка призвана подчеркнуть центральную роль статьи 4 в осуществлении Протокола. |
At present, another amendment to the Equal Treatment legislation is under preparation. |
В настоящее время разрабатывается еще одна поправка к законодательству о равном обращении. |
The proposed amendment was substantive and he noted that the Commission was unwilling to reopen the debate. |
Предложенная поправка касается существа вопроса, в связи с чем оратор отмечает, что Комиссия не готова к возобновлению дискуссии. |
An amendment was made to the Articles of Association of Minority Rights Group International in October 2011. |
В октябре 2011 года была внесена поправка в устав Международной группы по защите прав меньшинств. |
The amendment to the International Protection Act remedied non-compliance with the Slovene Constitution. |
Внесенная поправка в Закон о международной защите устранила его несоответствие словенской Конституции. |
As indicated in previous documents submitted, this issue was presented to civil society via a Constitutional Referendum and the amendment was voted against. |
Как указывалось в предыдущих представленных документах, данный вопрос был вынесен на рассмотрение гражданскому обществу в рамках проведения конституционного референдума, и по его результатам соответствующая поправка была отклонена. |
The amendment is to be discussed in Parliament at the end of the year. |
Эта поправка будет обсуждаться парламентом в конце года. |
This amendment clarifies the term "inoperative" by clearly stating that it refers to when the ABS function is disabled. |
Настоящая поправка уточняет термин "дезактивирована" путем четкого указания на отключение функции АБС. |
The main purpose of the amendment was to introduce a pictogram that can provide sufficient information without supplementary text. |
Настоящая поправка призвана прежде всего предусмотреть использование пиктограммы, которая может содержать достаточную информацию без дополнительного текста. |
The proposed amendment would introduce a design of these vacuum-operated tanks which complies with the rules and is justifiable in terms of security. |
Предлагаемая поправка позволит ввести для вакуумных цистерн конструкцию, которая отвечает правилам и является оправданной с точки зрения безопасности. |
[Consequential amendment in 1.9 ADR needed] |
[Нужна дополн. поправка в гл. 1.9 ДОПОГ] |