| One amendment to the related draft decision on Programme and Funding was proposed. | Была предложена одна поправка к соответствующему проекту решения по вопросам, касающимся программ и финансирования. |
| If they go out, it is an amendment. | Если эти слова будут опущены, то это уже поправка. |
| The amendment had been rejected by the Group of 77 and China. | Поправка была отвергнута Группой 77 и Китаем. |
| The amendment submitted orally by the United States of America was put to the vote. | Ставится на голосование поправка, внесенная устно Соединенными Штатами Америки. |
| The amendment to article 1 of the Penal Code enables a domestic judge to implement Argentine criminal law as provided under international agreements. | Поправка к статье 1 Кодекса дает национальному суду право применять уголовное законодательство Аргентины в случаях, предусмотренных в международных конвенциях. |
| Paragraph 6.2.1.3.4, suggested amendment to P200 (2) concerning pressure relief devices. | В пункте 6.2.1.3.4 предлагается поправка к P200 (2) в отношении устройств для сброса давления. |
| The Committee notes the 1996 amendment to the Constitution, which requires that a presidential candidate be a second-generation Zambian. | Комитет отмечает, что в 1996 году в Конституцию была внесена поправка, которая предусматривает, что кандидат на пост президента должен быть замбийцем во втором поколении. |
| There was an amendment which is now before us. | Была предложена поправка, которую мы обсуждаем сейчас. |
| In 1993, a legislative amendment provided for an increase in fines for violations of the Occupational Health and Safety Act. | В 1993 году поправка к законодательству стала предусматривать увеличение штрафов за нарушения закона о производственной гигиене. |
| A recent amendment to the School Act provides for the establishment of publicly funded charter schools. | Недавняя поправка к закону о школах предусматривает учреждение специальных школ на государственном финансировании. |
| Attention was drawn to the semantic differences between modification, amendment and revision in the application of article 41. | Было обращено внимание на семантические различия между выражениями изменение, поправка и пересмотр при применении статьи 41. |
| An amendment deemed to have been accepted in accordance with paragraph 6 of this article shall enter into force eighteen months after its acceptance. | Поправка, которая считается принятой на основании пункта 6 настоящей статьи, вступает в силу через восемнадцать месяцев после принятия. |
| The European Community feels that this is not the intention of the proposed amendment. | Европейское сообщество считает, что предложенная поправка не предусматривает такой цели. |
| The amendment proposed is closely linked to the original text, which had the support of many delegations. | Предлагаемая поправка тесно связана с первоначальным текстом, который получил поддержку со стороны многих делегаций. |
| The amendment to article 197 of the Penal Code entered into force on 1 April 2002. | 1 апреля 2002 года вступила в силу поправка к статье 197 УК. |
| The proposed amendment worked well with article 10, since its basic requirement was one of disclosure. | Предлагаемая поправка вполне согласуется со статьей 10, поскольку ее основное требование заключается в раскрытии информации. |
| This was followed by amendment to the Penal Code. | За ней последовала поправка к Уголовному кодексу. |
| He felt that this amendment might facilitate and accelerate considerably the adhesion of his Government to this legal instrument. | Он счел, что эта поправка может существенно облегчить и ускорить присоединение его правительства к этому правовому документу. |
| The purpose of the proposed amendment is to give cyclists and moped riders the opportunity to change direction in two stages. | Таким образом, предлагаемая поправка направлена на предоставление велосипедистам и водителям велосипедов с подвесным двигателем возможности изменения направления движения в два этапа. |
| The aim of the proposed amendment is to introduce two new symbols, red in colour, linked to notions of danger or emergency. | Предлагаемая поправка направлена на введение двух новых обозначений красного цвета, указывающих на опасность или аварийную ситуацию. |
| These two definitions will at the same time be incorporated into the 1968 Convention on Road Traffic which is the subject of a separate amendment. | Эти два определения будут параллельно включены в Венскую конвенцию 1968 года о дорожном движении, в которую будет внесена отдельная поправка. |
| An amendment to the standard layout concerning stickers on fruit was adopted. | Была утверждена поправка к типовой форме стандартов, касающаяся этикеток, наклеиваемых на фрукты. |
| The amendment to the Penal Code, effective as of 1 September 2002, introduced terrorism as a new criminal offence. | Поправка к Уголовному кодексу, вступившая в силу 1 сентября 2002 года, квалифицирует терроризм в качестве нового уголовного преступления. |
| This legislative amendment will be undertaken in accordance with the EU timetable. | Эта законодательная поправка будет вноситься в соответствии с установленными ЕС процедурами. |
| Mr. Castello wondered whether the amendment suggested by Guatemala might imply the involvement of a third party. | Г-н Кастелло интересуется, подразумевает ли предложенная Гватемалой поправка вовлечение третьей стороны. |